В продолжение
https://marigranula.livejournal.com/777724.htmlsolongoj обратил мое внимание на перевод на английский песни:
Click to view
Мне кажется, что переводчик склоняется к интерпретации предложенной
aadjo: В песне "не везет мне в смерти" означает "не повезло мне в смерти", то есть в прошедшем времени. Действительно: "9 граммов в сердце постой, не зови. Не везёт мне
(
Read more... )
Reply
Есть еще кодекс чести, что умереть воин должен на войне....
Reply
Reply
Ну да.... Можно просто забить :)))
Reply
Reply
Почему?
Reply
Reply
Ну не у всех же!
Reply
Reply
Leave a comment