Духоподъёмная песня - Rumbita del sano amor (Румбочка о здоровой любви) Росы Сарагосы

Aug 15, 2016 02:05

И заключить наш маленький феминистский цикл постов стоит, я думаю, очень духоподъёмной песней.

Синхрония продолжается: стоит только хоть чуть-чуть погрузиться в какую-то тему, ответы и подсказки от Дорогого Мироздания приходят со всех сторон.

Про Росу Сарагосу (Rosa Zaragoza) я знала только, что она поёт сефардские песни. И что наша отечественная группа Lampa Ladino была образована под влиянием концерта Росы Сарагосы в Москве. Я за сефардскими песнями и полезла позавчера на Ютуб. И нашла. Оказалось, что Роса Сарагоса совершенно потрясающе поёт народные песни. И у неё есть женская вокальная группа и дяденьки-инструменталисты. Сама она каталонка, 1958 г.р. (на год старше меня). Поёт песни тех народов, которые отметились на территории Испании. Но я ещё обнаружила, что певица сочиняет песни-медитации, в том числе и адресованные женщинам. К сожалению, эти прекрасные песни для нас не очень доступны из-за языкового барьера. Поэтому я постараюсь постепенно перевести те, которые мне больше всего запали в душу.

Медитация - это не обязательно тихо и плавно. Медитировать можно в весёлой пляске. Не пробовали? А вы попробуйте. Трансперсонального состояния вполне достигнуть можно. Недаром же "пляшет перед скинией Давид"... Вот для такой весёлой медитации на единение со своей внутренней девочкой Роса Саргоса и написала свою простенькую румбочку. Предупреждаю: она очень прилипчива. Я уже сегодня вечером ходила по улице и пела себе под нос: "Ya te quiero yo, mi amor, mi niña..." Но и духоподъёмная тоже изрядно. Я вот настолько вдохновилась, что начала придумывать танец. Беда, правда, в том, что последний раз румбу я танцевала ещё у Фомича, а это как раз начало лета 2011 года, пять лет назад. А Настя румбу не любила, поэтому мы ни одной не разучили. Но движения начали потихоньку всплывать в памяти, и стало получаться.

В общем, вот вам слова и перевод. К кому обращены эти слова? А адресат там такой "мерцающий". Поющая обращается то к "другой", то к себе самой. Такие слова женщина может говорить и своей внутренней девочке, и младшей женщине, дочери, например.

Rumbita del sano amor

Estribillo:

Ya te quiero yo, mi amor, mi niña.
Ya te quiero yo, mi vida, mi amor,
me tienes a mi, siempre contigo
metidita aquí en el corazón.

1. Si un hombre se enamora de mi persona
eso no significa que me vaya con él,
yo ya no me estreso por no tener novio
si un día aparece, pues mira que bien.

Ya te quiero yo, mi amor, mi niña...

2. No quiero que me quiera más que a nada en el mundo,
tampoco que no pueda vivir sin mi.
Yo prefiero ser la mujer de mis sueños,
creo que esta vida es para ser feliz.

Ya te quiero yo, mi amor, mi niña...

3. Para toda la vida ya seremos una,
gozando de todo y padeciendo también,
tu no te preocupes si se pone negro,
para eso estoy yo, pa cuidarte muy bien.

Ya te quiero yo, mi amor, mi niña...

4. Reír como una niña o como una vieja
que no les da vergüenza reír por reír
y tener muy claro cual es mi deseo
y con quien lo voy a poder compartir.

Ya te quiero yo, mi amor, mi niña...

Letra y música Rosa Zaragoza

После последнего припева она ещё раз повторяет 3 куплет, а после него - снова припев.

Перевод:

Маленькая румба о здоровой любви
(Слова и музыка Росы Сарагосы)

Припев:

Я люблю тебя, моя любовь, моя девочка,
Я люблю тебя, моя жизнь, моя любовь.
Я есть у тебя, всегда с тобой,
Здесь, в сердце.

1. Если мужчина влюбится в мою личность,
Это не значит, что я пойду с ним.
Я уже не впадаю в стресс оттого, что у меня нет возлюбленного:
Если однажды появится, так и чудесно.

Припев:

2. Не хочу, чтоб он любил меня больше всего на свете,
Ещё меньше того - чтоб не мог без меня жить.
Я хочу быть женщиной своей мечты,
Я верю, что эта жизнь - для счастья.

Припев:

3. На всю жизнь мы будем едины (здесь женский род - МГ)
Радуясь всему и страдая тоже.
Ты не тревожься, если сгустятся тучи -
Для этого есть я, чтобы хорошенько заботиться о тебе.

Припев:

4. Смеяться как девочка или как старуха,
Потому что им не стыдно смеяться просто так.
И ясно понимать, каково моё желание
И с кем я его смогу разделить.

Припев:

https://www.youtube.com/watch?v=7qQCwhztl7c

image Click to view



Это видео с концерта 2012 или 2011 года, на котором Роса со своей группой пела песни из альбома "A la luz de la risa de las mujeres" ("При свете женского смеха"), вышел 14 ноября 2011 года. Танцует Каролина Гарсиа. Надеюсь, вы так же, как я, очаруетесь Росой Сарагосой. Если я накосячила в переводе - исправляйте!

В общем, медитируйте и помните, что главное - быть женщиной СВОЕЙ мечты.


синхрония, Испания, слова к песням, женщина, феминизм, песни

Previous post Next post
Up