Со вчерашнего вечера, Смешарики на телеканале Пиксель начали разговаривать на украинском языке.
"Я з тобою не розмовляю," - "Тю!" (с)Смішарики
Хорошо, что сын, по счастливой случайности, заснул раньше обычного и не застал этой пародии, по другому и не назову.
Спасибо инициаторам за всё.
Нет больше забавных голосов и интонаций. Мультфильм стал пресным, а все герои оказались на пороге превращения в безликие, перекатывающиеся по экрану, пустые шарики. Вы помните девичий голос Нюши? Теперь она говорит, как украинская, хрюкающая тётка. И Ёжик, вместо недоуменного пожатия плечами, скажет презрительное "Тю!"...
Эх, а мы так любили смотреть этот мульт перед сном...
Всё-таки некоторые русские мультфильмы для украинцев должны оставаться с родной озвучкой!
Как пример, перефразирую и исполню в своем вольном переводе песню Матроскина из "Простоквашино". Вышло как раз в тему бедолаг-Смешариков:
Що вчора було,
То вже загуло,
Завтра прийде час,
Завтра прийде час.
Ані сусідям, ані друзям,
Нікому!
Не впізнати нас,
А, не впізнати нас...