Дожили. Смешариков перевели на украинский

Nov 09, 2012 07:37

Со вчерашнего вечера, Смешарики на телеканале Пиксель начали разговаривать на украинском языке.

"Я з тобою не розмовляю," - "Тю!"  (с)Смішарики


Хорошо, что сын, по счастливой случайности, заснул раньше обычного и не застал этой пародии, по другому и не назову.
Спасибо инициаторам за всё.
Нет больше забавных голосов и интонаций. Мультфильм стал пресным, а все герои оказались на пороге превращения в безликие, перекатывающиеся по экрану, пустые шарики. Вы помните девичий голос Нюши? Теперь она говорит, как украинская, хрюкающая тётка. И Ёжик, вместо недоуменного пожатия плечами, скажет презрительное "Тю!"...

Эх, а мы так любили смотреть этот мульт перед сном...

Всё-таки некоторые русские мультфильмы для украинцев должны оставаться с родной озвучкой!
Как пример, перефразирую и исполню в своем вольном переводе песню Матроскина из "Простоквашино". Вышло как раз в тему бедолаг-Смешариков:
Що вчора було,
То вже загуло,
Завтра прийде час,
Завтра прийде час.
Ані сусідям, ані друзям,
Нікому!
Не впізнати нас,
А, не впізнати нас...

what the..., spielfilm und zeichentrickfilm

Previous post Next post
Up