Надо уже выложить тут эти два предложения, чтобы они у ен в мозгу не всплывали в неподходящее время (как сейчас, например, когда надо бы рюкзак паковать, квартиру перед отъездом в жилой вид приводить и вообще... впрочем, прокрастинаторам удобно, конечно)
Итак, в китайском языке черный чай - не черный, а красный. Black tea тут не прокатит. Дети мои недоумевали, на элементарный вопрос про черный/зеленый чай ответить не могли, вводя меня в подавлено-исступленное состояние. Никто ж о таких вещах учителей заранее не предупреждает ;))
В китайской радуге 7 цветов, как и у нас. Но наша фишка - голубой цвет, между зеленым и синим, а у них - такой хитрый цвет qing(dian), который на английском обозначают как индиго. Между синим и фиолетовым. Очень интересный цвет ))) Трудно поддается идентификации и словесному объяснению.
Вообе у китайцев Радуга - это Дракон. Что так неожиданно и удивительно, для Китая-то ;))) *сарказм тренирую, да* По древним легендам, дракон-радуга о двух головах (двоеполый потому что) одновременно и дождь заканчивает, и небо проясняет (что, вообще-то, логично :))). А еще он был отцом некого мифического императора Шуня (хотя по другой версии, там участвовали духи, проглоченные во сне рисинки, и роды о доселе бесплодных жен)))))