Хью

Dec 08, 2007 03:32

Попросили для большой важной книжки написать детский стишок.

Ни разу в жизни, ясное дело, не писала детских стихов. Ну и представление о том, как их писать, конечно, крайне смутно.

Старый Хью жил недалеко от того утеса, на
Котором маяк - как звездочка на плече.
И лицо его было словно ветрами тёсано.
И морщины на нем - как трещины в кирпиче.

«Позовите Хью! - говорил народ, - Пусть сыграет соло на
Гармошке губной и песен споет своих».
Когда Хью играл - то во рту становилось солоно,
Будто океан накрыл тебя - и притих.

На галлон было в Хью пирата, полпинты еще - индейца,
Он был мудр и нетороплив, словно крокодил.
Хью совсем не боялся смерти, а все твердили: «И не надейся.
От нее даже самый смелый не уходил».

У старого Хью был пес, его звали Джим.
Его знал каждый дворник; кормила каждая продавщица.
Хью говорил ему: «Если смерть к нам и постучится -
Мы через окно от нее сбежим».

И однажды Хью сидел на крыльце, спокоен и деловит,
Набивал себе трубку (индейцы такое любят).
И пришла к нему женщина в капюшоне, вздохнула: «Хьюберт.
У тебя ужасно усталый вид.

У меня есть Босс, Он меня и прислал сюда.
Он и Сын Его, славный малый, весь как с обложки.
Может, ты поиграешь им на губной гармошке?
Они очень радуются всегда».

Хью все понял, молчал да трубку курил свою.
Щурился, улыбался неудержимо.
«Только вот мне не с кем оставить Джима.
К вам с собакой пустят?»
- Конечно, Хью.

Дни идут, словно лисы, тайной своей тропой.
В своем сказочном направленьи непостижимом.
Хью играет на облаке, свесив ноги, в обнимку с Джимом.
Если вдруг услышишь в ночи - подпой.

6 декабря 2007 года.

А Юра a7sharp9 тут же - изумительно - перевел.

Old Man Hugh lived on a crag, that distant
one, which bears the lighthouse, a twinkling star.
Old wind hewed him a face from a lump of schist and
gave it a net of cracks, like on a brick wall near the spar.

People would call: "Go, fetch Hugh, let him play a
solo on his harmonica, sing us a song!"
But when he played, ocean enveloped you layer by layer,
and the taste of salt on the lips became too strong.

Hugh had in him half a pint of Indian blood, of a pirate's - almost a gallon;
and as a wizened croc, he was unhurried and wise.
He laughed when he heard them say: "You can't put a spell on
Death; she gets her man, whatever he tries."

Also he had a dog, had Hugh; Jim was his name,
And he had a friend at each door, a dinner at every stall in the market.
Hugh often told him: "Somehow or other we're gonna lark it;
When Death comes knocking, just jump through the window frame."

So one day, as Hugh on his porch calmly and busily fills
his pipe (that's what Indians like, or so I hear)
Out comes a lady wrapped in a cape, and sighs: "Hubert dear,
You look so tired, tired and old as the hills.

This Master of mine, he sent me to you, my friend.
He and His Son, who is also a charming fellow.
How about you play for them, nice and mellow?
You know, it always cheers them both to no end."

Hugh was a clever man, so he took a puff, and another few,
squinted a little, then spoke through a widening grin:
"I've got nobody to take my Jim; will they let him in?
Do they have dogs at that place?" - "Don't you worry, Hugh."

Days are falling like leaves; in what time, season or weather
They would come to a rest, it is not for us to decide.
Hear that? Up on a cloud, with Jim at his side,
Hugh is playing. Let's take the chorus together.

english, стихи

Previous post Next post
Up