ס׳האָט, מלכּהלע, דער קאַרשנבױם

Jul 29, 2008 13:54

Сегодня ночью tuu_tikki попросила о помощи в комментарях к предыдущему посту, а sentjao помог ей, дав ссылку на http://community.livejournal.com/ru_yiddish/285127.html . Сразу скажу, что это - песня Хавы Альберштейн из альбома «Лемеле».
Публиукую данное письмо. Как вы догадались, что данное письмо взято из сборника «Велвл Збаржер шрайбт брив цу Малкелэ дэр шейнэр» (Велвл Збаржер пишет красавице Малкеле). Добавлю, что это письмо в сборнике стоит под номер «7»


ס׳האָט, מלכּהלע, דער קאַרשנבױם

ס׳האָט, מלכּהלע, דער קאַרשנבױם
אין גאָרטן זיך צעבליט -
איך װײס, דער אַלטער קאַרשנבױם
װיל װערן הײַנט אַ ליד.

איך עפֿן אױף דאָס פֿענצטער שטיל
און זע - אַ פֿױגל פֿליט -
איך װײס דער פֿױגל צו דער זון
װיל װערן הײַנט אַ ליד.

איך הױב די אױגן אױף און זע
אַ זילבער־װאָלקן ציט -
איך װײס דער װאָלקן בײַ דער זון
װיל װערן הײַנט אַ ליד.

און אַלץ װאָס אָטעמט, לאַכט און בליט,
דער פֿױגל און דער װינט,
דער בלינדער בעטלער אױפֿן ראָג,
די מאַמע און דאָס קינד.

דער קױמענקערער אױפֿן דאַך,
דער אַלער מילעך־ייִד,
דאָס בלומען־מײדל אױפֿן מאַרק
- זײ װילן װערן ליד.

די פּען אין טינטער פֿיבערט, װאַרט
און ציט זיך צו מײַן האַנט -
און איך - איך טראַכט איצט װעגן דיר
דאָרט אין דעם װײַטן לאַנד.

איך זע דיך בײַ דער נײמאַשין,
אַ חלום אױף דער װאַר,
און ס׳בליצט אַ גאָלדענע פּאַסמע זון
אין דײַנע שװאַרצע האָר.

אין פֿענסטער שטײט דער בלומענטאָפּ,
צװײ נעלקן און אַ רױז -
און מײַן בענקשאַפֿט בײ דײַן שװעל
טוט די סאַנדאַלן אױס.

זי גײט צו דיר אַרײַן אין שטוב
מיט שטילע, פֿרומע טריט,
און מלכּהלע די שײנע, זע -
דו ביסט געװאָרן ליד.


С’hОТ, МАЛКЕЛЭ, ДЭР КАРШНБОЙМ

С’hот, Малкелэ. дэр каршнбойм,
Ин гортн зих цеблит -
Их вэйс дэр алтэр каршнбойм
Вил верн hайнт а лид.

Их эфн аф дос фэнцтэр штил
Ун зэ - а фойгл флит -
Их вэйс дэр фойгл цу дэр зун
Вил вэрн hайнт а лид.

Их hойб ди ойгн уф ун зэ
А зилбэр-волкн цит
Их вейс дэр волкн ба дэр зун
Вил верн hайнт а лид.

Ун алц вос отемт, лахт ун блит,
Дэр фойгл ун дэр винт,
Дэр блиндэр бэтлэр аф рог,
Ди мамэ ун дос кинд.

Дэр коймэнкэрэр афн дах,
Дэр алтэр милэх-йид,
Дос блумэн-мэйдл афн марк
- зэ вилн вэрн лид.

Ди пен ин тинтэр фибэрт, варт
Ун цит зих цу майн hант -
Ун их - их трахт ицт вэгн дир
Дорт ин дэм вайтн ланд.

Их зе дих ба дэр нэймашин,
А холэм, аф дэр вор,
Ун с’блицт а голдэнэ пасмэ зун
Ин дайнэ шварцэ hор.

Ин фэнстэр штэйт дэр блумэнтоп,
Цвэй нэлкн ун а ройз -
Ин майнэ бэйнкшафт ба дайн швэл
Тут ди сандалн ойс.

Зи гейт цу дир арайн ин штуб
Мит штилэ, фрумэ трит,
Ун Малкелэ ді шейнэ, зэ -
ду бист геворн лид.


МАЛКЕЛЕ, ЧЕРЕШНЯ

Малкеле, черешня
В саду расцвела
Я знаю, что старая черешня
Хочет стать песней.

Я тихо открываю окно
И вижу - птица летит -
Я знаю, что птица к солнцу
Хочет стать песней.

Я поднимаю глаза и вижу -
Плывёт серебряное облако
Я знаю, что облачко под солнцем
Хочет стать песней

И всё дышит, смеется и цветет,
Птица и ветер,
Слепой нищий на углу,
Мать и ребенок,

Трубочист на крыше,
Старый еврей-молочник
Цветочница на рынке
- Они хотят стать песней.

Перо в чернильнице лихорадит, ждет
И трясется моя рука -
И я - я думаю сейчас о тебе
Там, в далёкой земле.

Я вижу тебя за швейной машинкой,
Сон наяву,
И блестит золотой локон солнца
В твоих черных волосах.

На окне стоит ваза с цветами,
Две гвоздики и роза -
И моя тоска на твоем пороге
Снимает сандалии.

Она идет к тебе в дом
Тихими, набожными шагами,
И, красивая Малкеле, смотри -
Ты стала песней.
.

Велвл Збаржер шрайбт брив цу Малкелэ дэр, וועלוול זבאַרזשער שרייַבט צו מלכהלע דער

Previous post Next post
Up