"Бесшумно пройти сквозь стену с насекомыми")))

Jul 28, 2021 10:17

Есть в японском языке такая поговорка: 黙り虫壁を通す (Дамаримуси кабэ о сукасу).
Дословно ( Read more... )

БЛ***!, накипает.., размышления

Leave a comment

goldpekary August 5 2021, 13:24:17 UTC
Впрягусь за японский ИИ - это не японский ИИ, это всё-таки Google Translate:

... )

Reply

malenjkaya_ko August 5 2021, 13:26:34 UTC
Ты просто шикарный!))) Ты знаешь об этом?))

Reply

goldpekary August 5 2021, 22:12:50 UTC
Я как бЭ о чём то таком давно догадываюсь, но стараюсь на этой мысли особенно не зацикливаться)))))))) Скромность, будь она не ладна, давно и уверенно мешает мне достойно жить((((( Кстати,
... )

Reply

malenjkaya_ko August 6 2021, 06:07:31 UTC
Про Шалтая-Болтая надо обязательно!))
Как не вовремя Муза упорхнула.)
Ну, может быть, еще передумает и вернется?

А про то, что нельзя переводить Коран - так ли это? Вроде бы можно, но при соблюдении условий: в совершенстве владеть арабским языком и своим родным языком, а также знать обстоятельства ниспослания аятов. Вроде бы так мне в Чечне рассказывали. Но я уже старенькая, многого не помню.)))

Reply

goldpekary August 6 2021, 20:29:10 UTC
Oops!1! А Максимка наш не наш, но г'Аллкин, уже никому и не интересен!? Sic transit gloria mundi..... А ведь пример его любопытен, а может даже и поучителен. Ну, тем родокам, где в семье подрастает маленький Максимчик, поучительнА АднАзначнА! А как всё славно начиналось. Мальчик рос в хорошей московской и, одновременно с этим, еврейской семье. Радовал родителей успехами в учёбе и владением иностранными языками (немецким уж точно). Поступил на филолуха и весьма достойно на него отучился. Взялся за кандидатскую диссертацию. Причём, к чести сабжа, подписался не на какой то голимый отстой для блатных и тупорылых типа "Сравнительная характеристика доктора Франкенштейна и доктора Фауста", а выбрал тему тонкую и объективно сложную "Соотношение стилистических систем оригинального и переводного текстов" на примере переводов на русский язык "Фауста" Гёте. И вроде уже в ультимативной форме доказал..... Вот ни Максимка я - ни словом, ни слогом не владею - даже не знаю, как это удобочитаемо изложить.... ну, не дано! (((((((((((((
↓↓↓Продолжение ( ... )

Reply

goldpekary August 6 2021, 20:29:30 UTC
КАроче, за перевод того  "Фауста" кто только не брался. Брались Великие Поэты. Брались посредственные рифмотворцы. Брались и никакущие графоманы-рифмачи, но со знанием немецкого. В результате сравнительного анализа большого количества текстов от разных переводчиков с оригиналом оказалось, что чем менее акын (что вижу, о том пою) одарён как поэт, тем ближе к авторскому замыслу его русскоязычная версия! Да, с точки зрения высокого штиля это ваще не айс. Да, там беда с размерами и рифмы типа "цветы-мечты" и "мрак-флаг" жёстко конкурируют с рифмами типа "палка-селёдка". Но это, путь и херовенький, но таки Гёте. Стиходей рейтингом повыше, уже доросший до таких высот как "любовь-кровь-морковь" и "кино-вино-говно", лабает вполне читабельную шнягу, но это получается как бЭ по мотивам "Фауста". И наконец, пиит объективно одарённый, а где то и гениальный, строчит общепризнанный шедевр, но собственно к Гёте этот труд никакого отношения уже не имеет. Это уже чисто авторский проект. Вот, как умел пересказал кандидатскую диссертацию. Надеюсь, смысл ( ... )

Reply

malenjkaya_ko August 9 2021, 08:32:15 UTC
"Фауст" - довольно длинное произведение. Я бы не взялась!))
Я правильно понимаю, что тов. Галкин сравнивал исходник на немецком и разные варианты переводов, от Б. Пастернака и других? Силен!))

Нам г-н К. давал для перевода с японского на русский стихотворение про корабль, идущий в ночи. Автора не помню, стихотворение датируется 1928г.
Я его перевела пятью разными вариантами, - просто было по кайфу.))
И нет, это не танка. К счастью. ))))

Reply

goldpekary August 9 2021, 18:59:24 UTC
Силен!))© В натуре силён! Объективно очень умненький мальчик. Хотя ментальный посыл, который он взялся своей работой доказать, кажется мне как минимум спорным... Напрасно он свой диссер задвинул. А вот вопрос общемировоззренческий: Прав Максимка или не прав в выборе своего жизненного пути? Стань он большим учёным, ну знала бы его пара сотен книжных червей. ИЧСХ едва ли я б когда прознал о его существовании и про написанную/защищённую им замечательную диссертацию. Но он пошёл в фигляры и альфонсы - решил тем самым много своих проблем и я таки знаю про его научные изыскания и хочу с ними ознакомиться. Чудны дела твои, Господи.....
И нет, это не танка. К счастью. ))))© Однажды, очень давно, я (почти как Максик г'Аллкин) выдвинул революционный тезис и даже попытался его доказать: хокку/хайку адназначна, танка в меньшей степени, ваще не разу ни литература, а вид чисто изобразительного искусства/каллиграфии)))))))))) Интересно, Аллка Галкина могла бы мною заинтересоваться?
;)))))))))))

Reply

malenjkaya_ko August 10 2021, 06:53:37 UTC
Ну, ты же понимаешь, что умненьких мальчиков много, и у каждого свой ментальный посыл... Взять хотя бы мой востфак, там каждый первый был умным. Но ведь были и те, кто очень хотел сочинять и петь песни (Илюха Лагутенко не даст соврать.)))
Что касается М.Г., то сдается мне, он не сильно-то жалеет о выбранном жизненном пути. )) Но ведь можно и спросить у него самого, в каком-нибудь инстаграме?))

Reply

goldpekary August 11 2021, 15:56:35 UTC
;)))))))))))) Увы, в Инсте у меня нет аккаунта, я даже не знаю, как выглядит тамошний интерфейс(((
Шалтай-Болтай пока мне в руки не даётся, скользкий подлец, уворачивается((((( Но время я зря не терял, удалось перетереть с Джебраилом за проблемы и трудности перевода Корана. Но здесь я не буду разводить эпический флуд, т.к. Краткость мне не то что не сестра, а даже ни с одним моим родственником рядом ни разу и не прилегла. Поэтому вулканический выброс креатива случился вот сюда: "Мой комментарий к записи «🔒 "Бесшумно пройти сквозь стену с насекомыми")))» от камрада N - https://goldpekary.livejournal.com/150361.html " в самом низу поста между двумя плашками

... )

Reply

malenjkaya_ko August 12 2021, 05:55:58 UTC
У меня тоже раньше в Инсте не было аккаунта, а теперь есть. )) Правда, там меня никто ни о чем не спрашивает, ну так ведь я и не знаменитость.)))
https://www.instagram.com/p/Bsiw_HUhqMt/ -ссылка на умного мальчика.
Не благодари!)))))

Reply

malenjkaya_ko August 12 2021, 06:29:58 UTC
Комментарий к комментарию:))
Общалась с товарищами из Чечни и Ингушетии. Да, говорят, можно переводить Коран на любой язык, но подлинный Коран - только на арабском, каковой мы тут все и читаем.
А ты, говорят, можешь и в переводе на русский читать, вот, если хочешь, мы тебе подскажем, какой перевод лучше. Хотя, говорят, в наших краях плохих переводов нету, мы за этим пристально следим.))

Reply

goldpekary August 12 2021, 19:50:17 UTC
Вопрос на засыпку к чечено-ингушским товарищам. Но это только если тебе не внапряг!1! А не могут они поделиться ссылкой на сайт, где весь Коран лежит одним текстовым файлом, с возможностью копипастить и искать по словам? Суть вопроса - это важно! Я пользуюсь Священный Коран. Поэтический перевод. Т.Шумовский. Он программно-технически разбит на Суры:

... )

Reply

malenjkaya_ko August 13 2021, 05:48:22 UTC
Конечно, спрошу при случае. Правда, сдается мне, они предпочитают бумажный вариант.))
Но мало ли.

Reply

goldpekary June 16 2022, 10:40:37 UTC
Помнишь базар: "Хотел ещё накинуть шальных размышлизмов за Шалтая-Болтая как образец халтуры на детях от Самуила Яковлевича,....." - "Про Шалтая-Болтая надо обязательно!))"? Ну так пацан сказал - пацан сделал! ЧСХ и трёх лет не прошло!1!:

А попутно ещё раз
... )

Reply

malenjkaya_ko June 16 2022, 12:24:58 UTC
Я в восхищении!)))) Спасибо!
Но тов.Самуил Яковлевич уже заронил в наши умы определенный образ Хампти-Дампти, который изгнать невозможно...
Он это не со зла! (с) )))))))))))))))))))))))))

Reply


Leave a comment

Up