Вспоминается еще один еврейский анекдот, к месту или не к месту ли уж... «По ночному местечку пронесся погром. Наутро Федор проходит мимо скобяной лавки, на дверях которой погромщики распяли его соседа Хаима. - Хаим, тебе больно? - спрашивает он. - Нет, - отвечает полуживой Хаим. - только когда смеюсь».
Книга - это же почти, как человек, в котором должно быть всё прекрасно. Нельзя лишать её самого существенного - языка, пусть какой будет замечательный сюжет. Спасибо за наводку на Клемперера)
Вот это - про нас всех как раз) Мне тоже нравится этот анекдот: надо быть чертовски сильным человеком, чтобы не просто выжить, а ещё и смеяться - как-то ведь он выяснил, что смех причиняет ему боль.
В общем, в мире LTI хочется быть евреем, вне зависимости от настоящей национальности)))
И никакой замечательный сюжет не существует без языка. "Язык сочиняет и мыслит за тебя" - та ещё формула; всем бы её держать в памяти. Будет здорово, если прочтёте Клемперера - он великолепен.
Первый раз я его увидела у Дины Рубиной; её автобиографическая книга так и называется "Больно, только когда смеюсь")
Чтобы определить, каковы твои собственные силы при таких заданных условиях? Страшновато это)
Да, я уже вижу по слогу, затягивает) даже не сказать, что цитирование чрезмерное :) Кстати, поражаюсь вашему терпению: каждый раз проходиться по так называемым "шедеврам"... это же огого))
Нет, не для того, чтобы определить уровень сил. Просто, если расклад вокруг "нацисты - евреи", человеку можно быть только евреем. Страшно. Но что делать-то?
Книга тяжёлая. Но это - противоядие.
А "проходиться по шедеврам" - профессия обязывает. Надо знать в лицо врага, который топит нашу культуру. Очень противно, а что поделаешь... Остаётся только смеяться. Вот, давеча, у Инессы в блоге кто-то цитировал милых людей, не понимающих, что они несут: "Он сидел на подоконнике в распахнутой сорочке и напевал, аккомпанируя себе на диарее")))
Вот и наблюдаем, как наши писуны-певуны себе на поносе аккомпанируют)))
Нет, если расклад такой, то выбора нет однозначно. Так что делать нечего, надо оставаться человеком)
Божежмой, это же еще придумать такое... эээ прекрасное... надо) стараются)) а потом найдется какой сочувствующий и не даст "играть на диарее", придется другую болезнь искать))
"Твои друзья великие рыцари теменного графа", - при дворе у затылочного государя, очевидно.
"Владыка Земель дал координаты, где находятся кристалл призраков и скомканный меч", - мечи в тех Землях делали из фольги.
"Этот миг стал раковым для меня, но он стал решением этой битвы", - боюсь представить себе позу героя.
Вирус, верно. Делятся непониманием, путаются и путают, слова теряют смысл. И выходит "Обезьяний язык" Зощенко - люди, изображающие беседу, но их слова ничего не значат.
Мдам-с, и ведь на опечатки-то уже не тянет) По второму разу не читают произведение даже сами создатели, видимо) А читателям нравится быть благосклонными и цепляться за сюжетный квест, но не за смысл слов)
«По ночному местечку пронесся погром. Наутро Федор проходит мимо скобяной лавки, на дверях которой погромщики распяли его соседа Хаима.
- Хаим, тебе больно? - спрашивает он.
- Нет, - отвечает полуживой Хаим. - только когда смеюсь».
Книга - это же почти, как человек, в котором должно быть всё прекрасно. Нельзя лишать её самого существенного - языка, пусть какой будет замечательный сюжет.
Спасибо за наводку на Клемперера)
Reply
В общем, в мире LTI хочется быть евреем, вне зависимости от настоящей национальности)))
И никакой замечательный сюжет не существует без языка. "Язык сочиняет и мыслит за тебя" - та ещё формула; всем бы её держать в памяти. Будет здорово, если прочтёте Клемперера - он великолепен.
Reply
Чтобы определить, каковы твои собственные силы при таких заданных условиях? Страшновато это)
Да, я уже вижу по слогу, затягивает) даже не сказать, что цитирование чрезмерное :)
Кстати, поражаюсь вашему терпению: каждый раз проходиться по так называемым "шедеврам"... это же огого))
Reply
Книга тяжёлая. Но это - противоядие.
А "проходиться по шедеврам" - профессия обязывает. Надо знать в лицо врага, который топит нашу культуру. Очень противно, а что поделаешь... Остаётся только смеяться. Вот, давеча, у Инессы в блоге кто-то цитировал милых людей, не понимающих, что они несут: "Он сидел на подоконнике в распахнутой сорочке и напевал, аккомпанируя себе на диарее")))
Вот и наблюдаем, как наши писуны-певуны себе на поносе аккомпанируют)))
Reply
Божежмой, это же еще придумать такое... эээ прекрасное... надо) стараются)) а потом найдется какой сочувствующий и не даст "играть на диарее", придется другую болезнь искать))
Reply
Можно оценить, до какой степени народ не понимает слов собственного языка.
Reply
Не понимает, искажает, обесценивает... И еще и делятся своим непониманием, что хуже.
Reply
"Твои друзья великие рыцари теменного графа", - при дворе у затылочного государя, очевидно.
"Владыка Земель дал координаты, где находятся кристалл призраков и скомканный меч", - мечи в тех Землях делали из фольги.
"Этот миг стал раковым для меня, но он стал решением этой битвы", - боюсь представить себе позу героя.
Вирус, верно. Делятся непониманием, путаются и путают, слова теряют смысл. И выходит "Обезьяний язык" Зощенко - люди, изображающие беседу, но их слова ничего не значат.
Reply
Если через полгода я это выстебу виноват будешь ты!!!
Reply
Reply
Ага, "Заседание нынче пленарное?"
Reply
Терминология поменялась, а суть всё та же.
Reply
Leave a comment