Гостиница. Около девяти вечера. Звонок на мобильный.
- Привет, Жуйния (это мое китайское имя, если что).
- Кто это?
- Сяо Ван, из компании «Чёрти что на миллион долларов» (изменено автором). Мы сегодня ужинали вместе.
Фигня какая-то. На деловом ужине я, конечно, мешала кукурузный сок с пепси, но никакого сяо Вана там не было. Были Чжу, Цзи, Ху, Ши, Гу
(
Read more... )
Comments 29
Reply
Reply
меня конечно регулярно спрашивают как я запоминаю всякую рабочую фигню и даже повторяю ее вслух, но я не могу этого объяснить. тут так же хочется спросить глупость - как ты в них не путаешься?:))))
аффтор пиши еще)))
Reply
Ассоциации - чем смешнее, тем лучше запоминаю. Ты ж приобщалась вроде к китайскому, про всякую омонимию в курсе, наверное. Поэтому я часто делаю так: Цзи - мистер курица (мысленно проговорила и посмотрела на облик, иногда даже бывает что-то "куриное" или находится:-)), Ши - мистер какашка, Чжу - мистер свинья и т.п. Хоть иероглифы и тоны совсем другие - это неважно, тоны автоматом схватываются на слух при представлении, а иероги не принципиальны в устном обращении. Когда за каждым закреплен такой красочный образ - уже не перепутаешь:-)
Мне с русскими сложнее щас - особенно, когда их много и всех надо по отчеству запоминать, чтобы лично обращаться... Тоже иногда придумываю ассоциации, но с нами сложнее, можно вместо ИО выдать эту самую ассоциацию на автомате:-)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
кукурузный сок похож на водичку из банки с кукурузой?
Reply
Reply
Leave a comment