И. Иртеньев "Кому-то эта фраза..."

Oct 20, 2008 22:02

И. Иртеньев "Кому-то эта фраза..."

Кому-то эта фраза
Покажется пошла,
Но молодость как фаза
Развития прошла.

Беспечные подруги
Давно минувших дней
Уже не столь упруги,
Чтоб не сказать сильней.

А те, что им на смену
Успели подрасти,
Такую ломят цену,
Что господи прости.

1991

משפט נדוש, בעצם,
אך ברצוני ( Read more... )

переводы

Leave a comment

Comments 15

alex_argen October 20 2008, 20:19:24 UTC
Как я уже писал, к сожалению не могу оценить всю красоту перевода:) Зато, с наслаждением читаю Иртеньева, в качестве бонуса к просмотру френдленты:)

Reply

makar_svirepii October 20 2008, 20:32:09 UTC
Скажу Вам по секрету: оригинал Иртеньева всегда лучше перевода (моего, во всяком случае). Так что Вы ничего не потеряли :)))

Reply

(The comment has been removed)

makar_svirepii October 20 2008, 21:21:46 UTC
Спасибо. Доброжелательный отзыв настоящего специалиста - бальзам на душу :)))

Reply


point_666 October 20 2008, 20:34:32 UTC
Вот ведь. Как раз сам переводил.

אני תמיד אומר את
מה שבדעתי.
הצעירות נגמרת
כשלב התפתחותי.

עלמות קלות רגליים
ועם גמישות פנתר.
פתאום שוקלות כפליים
ומגדלות סנטר.

ואלה שהחלו
למקומן לדהור
דורשות סכומים כאלה
שאלוהים ישמור!

Reply

makar_svirepii October 20 2008, 20:47:37 UTC
Ваш лучше. Точнее. Мне кажется, Вам стоит опубликовать его в cafe_kassit :)
А вообще - настроение, видать, витает в воздухе :)

Reply

mamontyara October 20 2008, 23:35:13 UTC
Да, ближе к тексту.

Reply


stehi October 21 2008, 22:29:57 UTC
давно я ничего не постил в вашем журнале. исправляюсь

когда я жил с подругой -
все было как у всех
попробовал жить с другом -
и тут пришел успех!

Reply

makar_svirepii October 22 2008, 03:50:41 UTC
Ода нонконформизму. А вообще, понятие успеха требует дальнейшего разъяснения. Например, кому он пришел и насколько окончательно :)

Reply

stehi October 22 2008, 05:11:22 UTC
мне с другом жить дешевле
и даже веселей
совсем нет мозгое...и
семейных нет распрей

Reply

makar_svirepii October 22 2008, 05:18:48 UTC
Ах, вот оно что :) В качестве человека, прожившего в общаге 5 светлых лет, могу засвидетельствовать, что семейных распрей там действительно нет. Почти. Правда, припоминается случай, когда в соседа по общаге полетела вилка, сопровождаемая емкими, но нелестными эпитетами... Впрочем, он отделался легким испугом :)))

Reply


ariesaveliev September 25 2010, 17:45:02 UTC
К моему великому сожалению с 2-x годичным опозданием

דיבור כזה לחלק
נשמע קצת גס ומר-
גילי הרך כפרק
התפתחותי נגמר

ויזיזות בטעם
וריח של אתמול
כבר לא גמישות כמו פעם
וזה עוד לא הכל

וזאת אשר בוקעת
בתור תחליף כולל
כזה מחיר תוקעת
יסלח לנו האל.

Reply

makar_svirepii September 25 2010, 19:07:56 UTC
Очень хорошо :) У этого стихотворения много переводов - посмотрите еще один (тоже хороший) в комментариях, от point_666.

Reply


Leave a comment

Up