Всем, ну или почти всем, известна строфа поэта: "Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин!"
Это - Маяковский, стихотворение "Нашему юношеству".
Поэт этой фразой хотел подчеркнуть величие Ленина, его значение, даже святость.
Так в религиях мира величайшими реликвиями являются любые предметы, к которым хотя бы прикоснулись пророки, не говоря уж об основателях религий. И то, что даже ценность русского языка повышается самим фактом использования его Лениным, возносит в глазах поэта значение Ленина на недосягаемую высоту.
Ибо ценность русского языка, языка, созданного гением русского народа, и без того необыкновенно высока.
Я был согласен с мнением поэта и тогда, когда в детстве учил стихи, из которых взяты процитированные слова, и более чем согласен с ним и нынче, но сейчас я не о Владимире Ильиче, - я о языке.
Стимулом для изучения иностранцем русского языка может быть не только то, что это - родной язык Ленина, хотя и это, если вдуматься, - очень даже достаточная причина. Русский язык, это и язык Пушкина, Толстого, Гоголя, да стоит ли длить список гениев, порожденных русским языком и русский язык создавших!
Не познав в полноте русский язык, невозможно познать и тайну русского, не российского, как принято сейчас говорить на Украине, а именно русского народа, его удивительной стойкости, самоотверженности и беззащитности.
Невозможно понять и то, каким таким загадочным образом передается в веках из поколения в поколение эта русскость, невзирая на наличие или отсутствие образования, семейное воспитание, степень погружения в культуру.
Для формирования человека как личности неизмеримо важны и образование, и воспитание, и приобщение к русской и мировой культуре, но важнее всего - язык.
Я глубоко уверен, что если человек сызмальства живет и растет в атмосфере русского языка, то получится русский, немецкий язык сформирует немца, французский - француза.
И чтобы уничтожить русских как народ, надо не только отрезать русских людей от истории, культуры, образования, надо еще и язык искорежить.
Отсюда то чудовищное засорение современного русского языка иностранными словами, как то - менеджер, бизнес и прочее, прочее, не хочется воспроизводить весь этот словесный мусор.
Отсюда и усиленное формирование так называемых сибирского и поморского языков.
А примеры успешности таких лингвистических диверсий есть и это прежде всего - ставшая мне родной бывшая Малороссия, прежде заселенная русскими людьми, а теперь - Украина, где проживают невесть откуда взявшиеся украинцы.
И пусть не удалось заставить людей, живущих на Украине, забыть родной свой язык, язык предков - русский, большинство жителей Украины говорят, думают, видят сны на русском языке, но почти поголовно поверили они в то, что они не русские, они - украинцы.
Украинский язык не прижился, что бы ни делали разного рода украинизаторы уже в течение почти ста лет прилагавшие неимоверные к тому усилия, это до сих пор - язык телевизора, Верховной Рады и молодцов Тягнибока. Причем, я не удивлюсь, если выяснится ненароком, что и Тягнибок-то дома говорит по-русски.
Да и не мог прижиться язык, в котором самолет полагается называть лэтаком, аэродром - лэтовищем, акушерку - пупоризкой, европу - эуропой, милиционеров - милициянтами, винт - гвинтом, отвертку - викруткой, билирубин - жовчночервонобарвенем, амбулаторию - прыхидней, и так далее.
Не мог прижиться язык, сварганенный на скорую руку филолухами Киево-Могилянской академии путем коверкания чудного южно-русского диалекта русского языка. Той самой академии, стараниями которой мы обязаны не в последнюю очередь появлению еще в петровские времена нашего русского литературного языка, доработанного впоследствии великим Пушкиным.
В доказательство существования украинского языка украинцы ссылаются обычно на говор селян, особенно жителей Полтавской области, употребляющих в быту чудное певучее наречие, сокрушаясь при этом, что оно не много общего имеет с существующей украинской литературной языковой нормой. Слепой, однако, не заметит, что сельский говор тот имеет больше общего скорее не с современным украинским, а с русским языком.
Немного затруднений, к примеру, вызовет у грамотного русского, абсолютно не знакомого с "мовой", чтение стихов Тараса Шевченко.
На то придуман забавный термин - суржик, то есть смесь русского и украинского языков, такая смесь, что и не поймешь - русский то язык или украинский.
Возможна ли такая смесь двух языков в принципе?
Сколь ни засоряй, к примеру, русский язык дурными заимствованиями, попугайски скопированными из английского, все равно это будет русский язык, вот только искореженный до неузнаваемости, и никто и никогда не спутает его с английским. Потому как в кошмарном сне никакому англоязычному гражданину не придет в голову сказать, что один, к примеру, менеджер и еще один - это будет два менеджерА.
Потому как нет окончаний в английским языке, а в русском - есть. Потому как языки отличаются друг от друга не только набором слов, но и грамматикой, но и внутренней логикой построения языка, но и принципом словобразования и еще чем-то почти мистическим, для меня трудноуловимым, теми заложенными в нем кодами, что обеспечивают передачу из поколения в поколение той самой русскости или немецкости.
И русский язык переварит любое количество заимствованных слов и внешне останется по-прежнему русским. Вот только коды русские, зашифрованные в языке, могут быть утрачены, утрачена способность языка передавать русскость из поколения в поколение.
И нельзя эти коды заложить в язык искусственно, искусственно их можно только разрушить.
Не могут никакие киево-могилянские филолухи сконструировать великий язык, тем более, что озабочены они лишь тем, чтобы придуманные ими слова максимально на русские не походили .
Это может только народ. Язык, как и человек, существует только живой, находящийся в употреблении и развивающийся естественно. Неживой человек - это либо труп, либо муляж, манекен, лишь внешне похожий на человека.
Потому так красиво и певуче полтавское наречие, оно живо, оно насыщенно энергией жизни, но невозможно выразить при помощи полтавского или иного местечкового наречия ни квантовую механику, ни диалектику Гегеля, а уж тем более использовать его как инструмент для развития современных подходов философии и естествознания.
Потому так уродлив современный украинский язык с его "пупоризками", что нет в нем жизни, нет человеческой энергии.
Я пишу это к тому, что на мой взгляд реальный цивилизационный выбор, стоящий перед большинством населения современного государства Украина заключается не в том, какое корыто заполнено более густой похлебкой - российское или европейское, а в том - кто они. И есть у людей, живущих в невероятно родной и близкой для меня части русского мира, три пути, два тяжелых, но ведущих вверх и один легкий, но ведущий к гибели.
Тяжелые таковы:
Первый, который я приветствую всей душой. Осознать, что никакие они не украинцы, они - русские, у которых было временное помутнение рассудка, особенные русские - южные, в каком-то смысле коренные. Особенные так же, как особенные русские - сибиряки, дальневосточники, москвичи и пермяки. Все места и местечки огромного великого Русского мира имеют свои особенности, отражающиеся в том числе и в региональных особенностях культуры и разговорного диалекта.
Именно симфония таких особенностей и творит Русский мир, и все ноты той симфонии равноценны и драгоценны. Великая драгоценность Русского мира - полтавская региональная культура с его певучим наречием, не говоря уж о сочном одесском диалекте и прочих наречиях, не только южно-русских.
И осознав себя, должны люди, проживающие на территории современного государства Украина, принять и на себя ответственность за судьбу Русского мира в нелегкий момент его истории.
Обещаю - будет очень трудно, будет очень некомфортно, но впереди будет победа, неминуемо будет.
Второй путь, который мне не по нраву, к тому же он еще тяжелее первого и имеет невероятно мало шансов на успех - это признать, что люди проживающие на территории современного государства Украина, представляют собой особую нацию украинцев, имеющую и свой язык, и все прочие атрибуты нации, и принять на себя всю ответственность за такое решение.
Это значит, в первую очередь, совершить невероятный подвиг, превратив этого лингвистического урода, на котором говорить можно только по служебной необходимости или желая кого-то обмануть, в реальный язык, способный выразить всю сложность современного мира, насытив его кодами новоявленной нации.
Какими кодами?
До сих пор единственным кодом современного украинского языка является русофобство, потому так органичен этот язык в устах Тягнибока и Фарион, потому, защищая изо всех сил украинский язык как наличествующий факт, не может перейти на него в быту практически все население Украины. Население говорит либо на местном диалекте, и очень спорно - русского языка или украинского тот диалект, либо на русском.
Чувствует душа человека русского опасность полного отказа от русского языка, хотя и не осознает эти чувства ее хозяин.
Готовы жители Украины на такой подвиг в современных условиях, когда в мире не появляются новые языки, а постоянно исчезают старые, языки малых народов?
Как показывают мои наблюдения - не готовы, и слава Богу, ибо страшно тяжел этот путь и безнадежен.
И остается третий путь, гибельный, который и выбран, к моему огромному горю. Путь этот заключается в нежелании ничего осознавать, в пребывании в неком сне, в непризнавании реальности.
А реальность простая - признавая себя частью нации украинцев с ее украинским языком и не прикладывая никаких усилий в колоссальном труде по формированию сути этой нации, ты фактически соглашаешься с теми, кто эту самую нацию творит. А творцы известны - ющенки, тягнибоки и прочие здесь, на этой земле и всяческие американские и канадские украинцы из-за рубежа.
То есть попросту говоря, на словах не разделяя тягнибоковских ценностей, на деле ты льешь воду на их мельницу.
Подумай, украинец и скажи мне, в чем я не прав?
Ответь нашему общему прошлому и будущему, которое зависит только от нас.