Et nous te demandons asile!

Apr 14, 2017 12:49

Я слоупок и Notre Dame De Paris смотрю только сейчас. Потому что в французской группе преподаватель ролик повесила. Очень интересное впечатление вот от этого, после всех событий прошлого года.

image Click to view



Собственно, вот чего поют:( Read more... )

французский язык, Про всякое

Leave a comment

Comments 7

lubastic April 14 2017, 10:08:07 UTC
В нашем варианте неплохо перевели: "Мы люди без бумаг!". Я слушала...

Reply

mahotsukai April 14 2017, 10:18:11 UTC
Без бумаг звучит даже смешнее.

А в нашем мюзикле Клод Фролло тоже был sexy-man, а не почти лысый непривлекательный чувак?

Ибо Даниэлю Лавуа прям хочется отдаться на всякий случай, несмотря на дурацкий грим. Какое там: Феб прекрасен! А ты, поп, стар! Ты уродлив! Уйди!

Reply

lubastic April 14 2017, 12:39:18 UTC
Я не смотрела, я слушала:))) МР3, на диске:))) Так что не знаю, кто как выглядел, знаю, что Петкун играл Квазимодо, а Макарский - священника:)
Мне показалось, что игра с фразой "без бумажки ты букашка" хорошо придумана, в тему. Да и выражения типа "мне бы бумагу выправить" у нас тоже еще хорошо понимают, так что "люди без бумаг" - образ отличный, емкий.

Reply

frs_vetlana April 14 2017, 12:45:11 UTC
Макарский играл Фэба как раз :)

Reply


frs_vetlana April 14 2017, 12:51:18 UTC
Один из Фролло в русской версии - Александр Маракулин (я все два раза с его участием мюзикл смотрела)

Не Лавуа, конечно, но вполне себе )))

Reply

mahotsukai April 19 2017, 09:16:08 UTC
По мне в плане вокала так это круче, чем Лавуа. Там и на ютубе под видео в комментариях "OMG, so much passion!" Надо будет еще и других русских Фролло заценить.

Reply


Leave a comment

Up