Именно 1 апреля ему и выйти (пока санитары не видят). Этот материал - самый, пожалуй, долгожданный в блоге. Да-да... он содержит в себе список самой распространенной и часто употребляемой обсценной лексики на египетском диалекте арабского языка. Это те слова, которыми вас кроют бармены и аниматоры, улыбаясь от ушка до ушка, и это то, что бросает вам в след таксист, которому не удалось вас нафуярить. Цель этого поста - не научить вас материться, а научить понимать ситуации, в которых ваши собеседники излишне самонадеянно пользуются родной мовой. Поехали!
Твою мать (в реальности сильно конкретнее) - кус оммак
Иди в жопу- рох фэ дахиа
Отвали- гур/гури
Сукин сын (не литературно) - ента ибн митнака
Ты меня затрахал - ента фашахтни
Пидор, козел- хауаль
Сволочь- аарс
Твоя мать проститутка - Эбн осха ал
Ипанутая - митнака
Сука- шармута
Сукин сын- Эбнин кэльб
Сукина дочь- Бэнт кэльб
Мерзавец- мааффен, висих
Стерва- бент марра
Больной на голову- таабан фи димарак(ик)
Идиот- абит
Дурак- габит
Дура- габия
Бесстыжий- бигих
Бесстыжая- бигиха
Вши у твоей матери- Оммак ма гамилля
И, наконец, не рассказывайте, что вы в родной деревне планируете заняться разведением зубров. Зубр по-арабски - это хрен. Нет, не огородный.
Если эта запись попадет в топ-25 и не будет выпилена глубокомыслящей редакцией, со следующей недели начну публиковать вот такие небольшие уроки арабского в десяти словах, чтобы вы могли, например, объясниться с продавцом, таксистом или барменом, в упор вас переставшим понимать. А если серьезно, то видеоканал YouTube уже создан, и первым моим "пациентом" станет прекрасный учитель арабского, русист, педагог, профессор лингвистики, любезно согласившийся дать бесплатные видеоуроки для читателей этого блога и будущих египетских туристов. И этот провокационный пост, в котором, в общем-то, и мата нет - проверка перед боем. Уговаривая профессора на сотрудничество, я не могу показать ему стыдливо пустой рейтинг и материал, болтающийся в рубрике "другое".