(no subject)

Mar 11, 2015 06:56

Исследовательница стихотворения Анненского «Л. И. Микулич»:

Там на портретах строги лица,
     И тонок там туман седой,
     Великолепье небылицы
     Там нежно веет резедой.
     Там нимфа с таицкой водой,
     Водой, которой не разлиться,
     Там стала лебедем Фелица
     И бронзой Пушкин молодой.
     Там воды зыблются светло
     И гордо царствуют березы,
     Там были розы, были розы,
     Пускай в поток их унесло.
     Там всё, что навсегда ушло,
     Чтоб навевать сиреням грезы.
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
     Скажите: «Царское Село» -
     И улыбнемся мы сквозь слезы

- обращает внимание на то, что «начинается оно [стихотворение] указательным местоимением „там“, которое анафорически повторяется в 8 [строго говоря: в 7] из 16 строк стихотворения», и отмечает, что «это „там“ существует [лучше сказать: встречается] и у Пушкина - в лицейских „Воспоминаниях в Царском Селе“ 1814 года»*.

Стоит, однако, заметить, что «там» в 160-строчных «Воспоминаниях в Царском Селе» встречается четырежды, т. е. в двадцать раз реже, чем в «Л. И. Микулич», а вот где частотность этого наречия, причем тоже преимущественно анафорического, сходная, так это в прологе «Руслана и Людмилы». Там нимфа с таицкой водой идет, бредет сама собой.
___________________
* Савельева Г. Т. Два мифа о Царском Селе: Анненский и Мандельштам // Иннокентий Анненский и русская культура ХХ века: Сб. науч. тр. СПб., 1996. С. 144.

анненский, пушкин, vgl

Previous post Next post
Up