Как постоянным читателям Живой Книги известно, некоторые мои (и не только) комментарии, которые, на мой взгляд, могут быть интересными, поучительными и полезными для всех, выношу на последнюю страницу ЖК для всеобщего прочтения. Таким посчитал и нижеприведенный. Это был ответ на возражения мне некоего анонимного академиста.
http://m-athanasios
(
Read more... )
"Иудеи лишились теперь всех благ. Так, отвергли они и Писания семидесяти двух мудрых толковников. Таково ведь было число иудеев, посвятивших себя в древности, до пришествия Спасителя, подобным исследованиям, и избранных из самых лучших по достоинству для перевода Св. Писаний, пользовавшихся большой известностью еще и тогда на еврейском языке. И тогда же перевод этот был одобрен, и все евреи посылали проклятия на того, кто вздумал бы изменять его. Поэтому и мы с полным правом можем следовать этому переводу. Если по словам Моисея: "при словах двух свидетелей, или при словах трех свидетелей состоится дело" (Второз. 19:15), то тем спокойнее можно принимать перевод не двух, а семидесяти двух свидетелей. Но пока эти мудрые мужи пользовались влиянием среди иудеев, иудеи признавали значение сделанного ими перевода; когда же совершили иудеи беззаконие над Спасителем, все доброе у них погасло. Пророком ведь был тот, кто возвестил: "Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою, храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца, пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове. И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними" (Ис. 3:1-4). Это пророческое слово сбылось на большей части иудеев; лишенные понимания, не имея никакого пророка, который наставил бы их на путь спасения, они оставили и предания свих ученых мужей, и даже самые основы закона подвергались у них опасности искажения. И вот, тогда-то они произвели перемены в Священном Писании и отвергли перевод тех мудрых мужей, доверившись толкованию одного какого-то прозелита1) и позабыв о трудах стольких мужей и о своих собственных проклятиях; тогда же исказили они и определение времени пасхи".
http://www.odinblago.ru/sv_otci/ioann_zlatoust/8_2/141
Искаженное Священное Писание - масоретский текст, с которого сделан синодальный перевод Филарета Дроздова. И тот, кто исказил - под проклятием ("и все евреи посылали проклятия на того, кто вздумал бы изменять его").
Reply
Leave a comment