Leave a comment

ext_283282 January 11 2018, 01:00:08 UTC
потрясающе

Reply

karel_protiff January 11 2018, 05:36:40 UTC
Да уж... Особенно новое понятие- "гидрожидкость"... наверное в переводе будет: "жидкость жидкая"...

Reply

rutinin January 11 2018, 06:07:08 UTC
Вот, вот! Гидропредохранитель - это понятно, гидросистема тоже, а вот гидрожидкость - это как масло масляное. Исковеркали ироды богатый и могучий русский язык)

Reply

lx_photos January 11 2018, 09:09:18 UTC
это понятие в авияции с рождения

Reply

karel_protiff January 11 2018, 09:36:01 UTC
Если это сокращение от: "гидравлическая жидкость" или от: "жидкость для гидросистем", то ещё куда ни шло.
Но как самостоятельное понятие "гидрожидкость"- это тавтология.

Reply

lx_photos January 11 2018, 09:37:43 UTC
именно что сокращение
по-английский ровно так же - hydraulic fluid

Reply


Leave a comment

Up