А! Сукхве! Имеете в виду муно сукхве 문어숙회? С прочими хве, мысль о которых сразу приходит в голову, когда слышишь это слово, его объединяет общность происхождения основных ингредиентов (мясо, морепродукты), презентация, а отличает то, что эти ингредиенты припускают в кипятке, не сырые... Кстати! Мою морковку с кальмарами запросто можно назвать сукхве, только --- ленивым! :))) Нарубленные отвареные кальмары у меня не разложены красиво, а перемешаны с морковкой как попало. :)))
Вызвали на денек для разговора тет-а-тет, начистоту? :))) Приятно съездить! Передавайте ей привет. :))) Я несколько лет назад съездил в Малайзию. http://atsman.livejournal.com/1892701.html
Тут все гораздо сложнее. Я еду туда по работе. А как любой представитель моей героической профессии, я тоже иногда могу выпить немного лишнего. А там этой слабостью осознанно пользуются несознательные кхмерские гражданки. И ничего более умного я придумать не смог, как найти себе щащиту в лице представительницы племени себуано, которая обещала разделять и помогать в всех благообразных и не очень делах. Правда придется за ней заехать куда то в Мактан, но это недалеко. Зато потом будет смотреть в карту, когда я буду рулить от самого Ханоя. Я вообще по карте посмотрел, на машине от Ханоя както проще чем на самолете.... А за всю помощь придется вот так вот угостить осьминогом.
Мне кажется что за несколько поколений в СССР, корейцы смешали мучхим и хе, начав делать что-то свое. Вот вроде классика морковка со спаржей, т.е. с пенкой от соевого молока
Вот-вот. А взять наших квебекских товарищей. Например, придумали путин. Ткое во Франции и предствтиь невозможно. Моя коллега, француженка, любила поиздеваться надо мной. Но она не только над путином издевалась. Еще любила издеваться над квебекским французским языком. :)))
Кстати, я, когда увидел у вас в заголовке "хе", прочитал его на украинский манер --- "хе з потрухів", ха-ха-ха. :)))) "Хе" ведь, на самом деле, не "хе", а "хве" - на стандартном, нормальном корейском языке. :)))
А это объясняется просто - это пошло от советских корейцев, сейчас уже трудно, наверно, установить, от которых, должно быть, ранних, из приграничных районов. У них весьма своеобразный диалект. Когда они называали себя или сообщали русским, как на их языке называется то-то или то-то, они использовали для передачи звучания русские буквы и писали как попало, так сказать, по-подонковски. :))) Так и появились камдя, тендян тиге и проч. К слову, в тендян тоже выскочил напрочь, пропал этот призвук, кусок дифтонгоида. Должно было быть "твенчжан"... А сахалинские корейцы появились гораздо позже, во время японской оккупации, среди них было много публики из центральных районов, из Сеула, и их язык мало чем отличается от стандартного южнокорейского.
Вот кстати из общения со многими корейцами в России и уменя сложилось мрачное впечатление что они не хотя говорить. И отвечают так, как будто вообще не понимают о чем речь....
Reply
У меня тут наклевывается романтический ужин в ПномПене (или в Кампочанге), на котором я обещал подать как раз вот это самое 문어숙회
Reply
Reply
Приятно съездить! Передавайте ей привет. :)))
Я несколько лет назад съездил в Малайзию.
http://atsman.livejournal.com/1892701.html
Reply
Я еду туда по работе. А как любой представитель моей героической профессии, я тоже иногда могу выпить немного лишнего. А там этой слабостью осознанно пользуются несознательные кхмерские гражданки. И ничего более умного я придумать не смог, как найти себе щащиту в лице представительницы племени себуано, которая обещала разделять и помогать в всех благообразных и не очень делах.
Правда придется за ней заехать куда то в Мактан, но это недалеко. Зато потом будет смотреть в карту, когда я буду рулить от самого Ханоя. Я вообще по карте посмотрел, на машине от Ханоя както проще чем на самолете....
А за всю помощь придется вот так вот угостить осьминогом.
Reply
Вот вроде классика морковка со спаржей, т.е. с пенкой от соевого молока
( ... )
Reply
Reply
Reply
Это кухня советских корейцев. Не зарубежных корейцев.
Reply
Вот в Канаде на эту тему есть очень интересная Cajuns кухня,
Reply
Reply
"Хе" ведь, на самом деле, не "хе", а "хве" - на стандартном, нормальном корейском языке. :)))
Reply
те-же самые суши, никак не приучатся писать как суси.
Reply
А сахалинские корейцы появились гораздо позже, во время японской оккупации, среди них было много публики из центральных районов, из Сеула, и их язык мало чем отличается от стандартного южнокорейского.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment