Хе из потрохов.

Jan 04, 2018 02:15

Начитавшись рецепта вот от этого пользователя ktaara, решил повторить сей кулинарный шедевр.

Read more... )

рецепты, корейская кухня, хе, курица

Leave a comment

luxs135 January 4 2018, 20:00:51 UTC
Мне кажется что за несколько поколений в СССР, корейцы смешали мучхим и хе, начав делать что-то свое.
Вот вроде классика морковка со спаржей, т.е. с пенкой от соевого молока


А несколкьо раз показывал корейским корейцам - говорят первый раз такое видят....

Reply

atsman January 4 2018, 20:33:03 UTC
Да это вообще что-то невообразимое. :)))

Reply

luxs135 January 5 2018, 02:11:37 UTC
Но в Москве на рынках корейцы такое на каждом углу продают. Только сои кладут поскромнее.

Reply

atsman January 5 2018, 02:55:42 UTC
Это их проблема. :)))
Это кухня советских корейцев. Не зарубежных корейцев.

Reply

luxs135 January 5 2018, 03:16:33 UTC
Вот очень удивительно как кухня народа изменилась из-за переезда в другую страну.
Вот в Канаде на эту тему есть очень интересная Cajuns кухня,

Reply

atsman January 5 2018, 06:23:43 UTC
Вот-вот. А взять наших квебекских товарищей. Например, придумали путин. Ткое во Франции и предствтиь невозможно. Моя коллега, француженка, любила поиздеваться надо мной. Но она не только над путином издевалась. Еще любила издеваться над квебекским французским языком. :)))

Reply

atsman January 5 2018, 06:27:06 UTC
Кстати, я, когда увидел у вас в заголовке "хе", прочитал его на украинский манер --- "хе з потрухів", ха-ха-ха. :))))
"Хе" ведь, на самом деле, не "хе", а "хве" - на стандартном, нормальном корейском языке. :)))

Reply

luxs135 January 5 2018, 08:45:00 UTC
Вот да, в русском языке все очень любят не совсем правильно писать. Даже не знаю почему.
те-же самые суши, никак не приучатся писать как суси.

Reply

atsman January 5 2018, 14:16:05 UTC
А это объясняется просто - это пошло от советских корейцев, сейчас уже трудно, наверно, установить, от которых, должно быть, ранних, из приграничных районов. У них весьма своеобразный диалект. Когда они называали себя или сообщали русским, как на их языке называется то-то или то-то, они использовали для передачи звучания русские буквы и писали как попало, так сказать, по-подонковски. :))) Так и появились камдя, тендян тиге и проч. К слову, в тендян тоже выскочил напрочь, пропал этот призвук, кусок дифтонгоида. Должно было быть "твенчжан"...
А сахалинские корейцы появились гораздо позже, во время японской оккупации, среди них было много публики из центральных районов, из Сеула, и их язык мало чем отличается от стандартного южнокорейского.

Reply

luxs135 January 6 2018, 01:37:35 UTC
Вот кстати из общения со многими корейцами в России и уменя сложилось мрачное впечатление что они не хотя говорить. И отвечают так, как будто вообще не понимают о чем речь....

Reply

atsman January 6 2018, 07:34:07 UTC
Хе-хе-хе. :))) Так у тех, с кем вы общались, ничего корейского, кроме хе, кимчхи, морковчи и тендян тиге, нет. Они ж --- русские! :)))

Reply

atsman January 5 2018, 14:17:43 UTC
Суши, суси --- русские норовят следовать английской норме записи японских слов, имен. Откуда эти "шитаке", Хирошимы", "сашими"? Из английского, вестимо. :)))

Reply


Leave a comment

Up