В мире на сегодняшний день насчитывается около трех тысяч языков
[1], на которых разговаривают более 7 миллиардов людей
[2] . Все языки можно разделить примерно на 240 языковых семей (индоевропейская, семитская, австралийская - и многие другие). Языковые группы среди населения Земного шара распределены в соответствии с географическим принципом и, видимо, имеют тесную связь с окружающей средой. Наука, которая это исследует, называется когнитивной лингвистикой. Было бы интересно проследить и изучить степень взаимного влияния между языком, мышлением человека и окружающей природой. И возможно ли при всём этом многообразии создание какого-то «всеобщего», универсального языка, на котором житель любой страны сможет побеседовать с человеком любой точки земного шара?
Впервые этой проблемой заинтересовались в 30-е годы ХХ столетия американские лингвисты Эдвард Сепир и его ученик и коллега Бенджамин Ли Уорф. Самой известной их разработкой является гипотеза о том, что язык определяет способ познания человеком окружающего мира и влияет на его мышление. В своих работах Э.Сепир и Б. Уорф, сравнивают «языки среднеевропейского стандарта» (термин, принадлежащий Б. Уорфу) и языки американских индейцев, выделяя особенности мышления последних, незнакомые европейскому жителю. Ярким примером доказательства этой теории является наличие в эскимосском языке десятков различных существительных и уточняющих их прилагательных, описывающих различные состояния и виды снега. Распознавание и возможность описать эти состояния является витальной потребностью для выживания в тундре, и, по мнению Уорфа, именно язык дает эскимосам возможность развить навыки распознавания состояний снега. Эта гипотеза подвергается множественным критическим нападкам. Основными претензиями были бездоказательность гипотезы и то, что в результате исследования авторы пришли скорее к противоположному выводу - о том, что мышление человека определяет язык, на котором он говорит.
Более полно к вопросу подошла дискурсивная психология - именно ученые этой области рассматривают индивидуума и его мышление одновременно и как продукт, и как создание языка, на котором он говорит,- следовательно, дискурса. Как термин, дискурс трудноопределим и как предмет изучения лингвистики представляет собой «нечто среднее между языком и речью»
[3]. Дискурс - это, скорее, определенная часть языка, система речи, содержащая определенные принципы, относящиеся к определенной области описания.
Аргентинский политолог Эрнесто Лаклау и его бельгийская коллега Шанталь Муфф в конце двадцатого века создали собственную теорию политического дискурса, центральным трудом которой стала книга «Hegemony and socialist strategy : towards a radical democratic politics», не переведенная на сегодняшний день на русский язык. В ней Э. Лаклау и Ш. Муфф определили дискурс как смысловое поле, область образования смыслов и значений. Они допускали существование предметов вне дискурса, но делали это не с философской позиции противостояния реализма и идеализма, а с позиции, утверждавшей, что предмет вне дискурса пусть и существует в форме физической или энергетической субстанции, но не является объектом, понятным человеку. Иными словами, дискурс - это реальность, которую человек создал для себя при изучении им окружающего мира.
Одной из проблем, которую рассматривает теория политического дискурса, является неполная эквивалентность языков мира по отношению друг к другу. Средства языка недостаточно полны для того, чтобы человек полностью выразил свои мысли со всей глубиной вкладываемого смысла. Адекватно перевести эту и без того неполную информацию на другой язык без потери части смысла невозможно.
Примером может служить история судебного разбирательства между Борисом Березовским и Романом Абрамовичем в Лондоне, в ходе которого английский суд и журналисты не нашли адекватного перевода для таких слов как «крыша», «распил», «волнорез» и пр.
Невозможность полностью эквивалентного перевода между языками порождает непонимание, в особенности в дискурсе международной политики. И именно в этом некоторые теоретики дискурсивной политологии видят одну из главных причин межнациональных конфликтов.
Формирование языка политического дискурса довольно активно происходит в современном мире. Точнее даже, не совсем языка, а формирование определенной базы политического словаря в языках политически активных стран. В европейские, арабские, славянские, африканские - и другие - языки вошли такие понятия как «демократия», «глобализация», «сфера интересов», «мирное урегулирование» и прочие. Но, как писал в своих работах Э. Сепир, «Звуки, слова, грамматические формы, синтаксические конструкции и другие языковые формы, усваиваемые нами с детства, имеют определенное значение лишь постольку, поскольку общество молчаливо согласилось считать их символами тех или иных референтов.»
[4] При этом политики и целые державы в угоду своим интересам могут искажать смысл тех или иных понятий, вкладывая в них новый смысл, подменяя изначальные понятия в зависимости от своих политических потребностей.
Обе эти гипотезы, описывающие взаимовлияние человеческого мышления и языка, безусловно, элегантны и привлекают внимание с точки зрения теоретического знания, но эмпирическим путем доказать их и превратить во что-то прикладное непросто. Тем не менее, такие попытки были ранее, есть и сейчас. Одна из прикладных проблем дискурсивной политологии - это создание общего международного языка. Сложно не согласиться с тем, что проследить путь влияния мышления группы лиц на естественный язык практически невозможно. Здесь ученым помог такой феномен как искусственные языки, иначе называемые конлангами.
Существует множество видов искусственных языков, созданных различными группами людей с абсолютно разными целями. Две основные группы искусственных языков - это вспомогательные и вымышленные. Вспомогательные языки создавались профессиональными лингвистами с целью служить в качестве международных искусственных языков. К ним относятся компьютерные языки и языки программирования: идо, эсперанто, си, бейсик и другие. Вымышленные языки - это языки фантастические, придуманные авторами литературных и кинематографических произведений, компьютерных игр, либо языки «личные», сконструированные отдельными авторами или группами авторов «для собственного удовольствия».
[5] В пятидесятых годах двадцатого века для лингвистических исследований и проверки гипотезы Сепира-Уорфа коллектив ученых во главе с доктором Джеймсом Куком Брауном разработал Loglan, «логический язык». Цель научного эксперимента заключалась в исследовании изменения эффективности мыслительного процесса человека при изменении языка, на котором он говорит. Созданный язык - Loglan структурно отличался от родного авторам английского, в его основу легли такие языки как английский, китайский, японский, русский, хинди, испанский, французский и немецкий. Вся грамматика логлана описывается в 220 правилах, не имеющих исключений. Словарный запас языка разработан так, чтобы исключить двусмысленность и возможность неверного восприятия сказанного. Все эти качества должны помочь развить в человеке ясность и открытость ума. Более того, авторы стали рекомендовали язык как универсальный «мировой язык», который должен изучить вторым любой уважающий себя человек, а так же как язык общения человека и компьютера, идеальный язык для хранения данных и их поиска. И все же эмпирический эксперимент Дж. Кука показал результаты незначительные, такие как «возрастающее осознание неоднозначности», «богатые и странные метафоры», «вкус к созданию неологизмов» и т.п.
[6] Позднее, в восьмидесятых годах прошлого века, американский писатель Сюзетт Элджин создала свой язык для проверки той же гипотезы. Язык Láadan сконструирован таким образом, чтобы с помощью словообразования показать, какие эмоции говорящий испытывает по отношению к тому, о чем говорит. По мнению Элджин, естественные западные языки менее удобны для выражения мыслей женщин, чем мужчин. А «лаадан» как язык призван разрушить ограничения, навязанные женщинам культурой, в центре которой стоит мужчина. Лаадан, в отличие от логлана, имел и другую цель при создании - Сюзетт Элджин ввела его в мир, описанный в серии собственных романов Native Tongue.
В 1949 году Роберт Хайнлайн описал в новелле Gulf развившееся в отдаленном будущем тайно от человечества Homo Sapiens общество гениев, которые называли себя Homo Novus и считали свой вид новой ступенью эволюции человечества. Homo Novus использовали особый язык Speedtalk. В новелле Хайнлайн привел несколько не переведенных на английский диалогов на спидтоке и описал его общую концепцию. Суть ее заключалась в следующем: по мнению Homo Novus, естественно возникшие языки (в том числе английский), заключают в себе множество неверных представлений о мире и порядке вещей и из-за этого оказываются не приспособленными к логическому мышлению. Speedtalk был создан соответствующим современному миру, отдельные предложения на английском языке на спидтоке могут быть выражены короткими словами, в предложении может содержаться смысл целого текста. Использование такого языка развивало мыслительные способности, разгоняло скорость мыслительных процессов и улучшало память.
«Скоростная речь не только ускорила коммуникацию - она, благодаря своей структуре, сделала мысль более логичной; ее экономичность значительно ускорила мыслительные процессы, поскольку для того, чтобы подумать, нужно было примерно столько же времени, сколько и для произнесения того же слова. Любой человек, способный изучить скоростную речь, имеет, по крайней мере, в три раза больше фактического времени, чем обычный индивидуум. Скоростная речь давала ему возможность манипулировать символами примерно в семь раз быстрее, чем это можно делать при помощи английского. Семью три - двадцать один, итого - новый человек имел эффективного жизненного времени, по крайней мере, шестнадцать сотен лет, если учитывать процесс мысли. У него хватало времени, чтобы стать энциклопедистом, тогда как для обычного человека это невозможно из-за связывающей его смирительной рубашки отпущенных ему лет.»
[7] Таким образом, согласно задумке Хайнлайна, только гений от природы мог изучить Speedtalk, а язык в свою очередь делал его еще большим гением, «гением обученным».
В Тексте новеллы упоминается имя Альфреда Коржибски, основателя общей семантики - дисциплины, отчасти перекликающейся с работами Эдварда Сепира и Бенджамина Уорфа. Основная мысль Коржибски: познание и мыслительные способности человека ограничены его языком, мысль всегда зависит от словесной оболочки, а идеальная, абстрактная мысль - невозможна.
Интересно отметить, что Э. Сепир в своих работах также описал индейский язык яна, распространенный на севере Калифорнии, который можно назвать естественным аналогом speedtalk. С 1916 года, после смерти своего последнего носителя, язык считается вымершим.
Классическим примером теоретического эксперимента, доказывающим возможность влияния мышления группы людей на язык, а языка - на мышление народа, является общество Большого Брата, сконструированное Джорджем Оруэллом в романе «1984». Newspeak или новояз из этого романа нельзя назвать полностью обособленным от английского языком. Но тем не менее, отличия его от современного языка, который мы изучаем, налицо, в особенности в сфере лексики и словообразования. «Знаете ли вы, что новояз -- единственный на свете язык, чей словарь с каждым годом сокращается?»
[8] Именно с помощью изменения языка, подгоняемого под идеи англсоца и логику двоемыслия, Партия управляет мыслями и мышлением общества, заставляя их забывать вместе с определенными словами и явления, которые ими обозначались, накладывает ментальные шоры на умы рядовых граждан.
Подобные описанным выше теоретические эксперименты доказывают только гипотетическую вероятность возможности взаимосвязи мышления и языка. Для чистоты эксперимента необходимо некое количество человеческих индивидов, которые с рождения будут обучаться искусственному языку в качестве первого и родного, и общаться между собой именно на нём, впоследствии уже изучив естественные языки для коммуникации с остальным миром. И тогда, сравнив мышление и картины мира таких людей с нами, «обычными» людьми, можно доказать или опровергнуть окончательно разработанные учеными гипотезы. Но подобному эксперименту, естественно, мешает моральная и этическая стороны вопроса.
Проблема международного языка имеет глубокие корни, уходящие в античность. Попыток создать подобие международного языка насчитывается великое множество. Наиболее крупным экспериментом по созданию не принадлежащего какой-либо нации, всемирного языка, который мог бы стать языком межнационального общения, является Эсперанто. В его основу легли европейские и славянские языки. Алфавит состоит из 28 букв на базе латинского. Грамматика определяется шестнадцатью правилами без исключений. Определенные корни и правила словообразования заимствованы из естественных языков. Этот язык разработал польский лингвист Людовик Заменгоф в конце 19 века. Автор «отпустил» свой язык в свободное плавание, открыв его для усовершенствования и свободного изучения. Эсперанто - искусственный язык, являющийся лидером по числу говорящих и изучающих его во всем мире. На эсперанто выходят газеты, пишутся песни, создаются переводы классических произведений, существуют интернациональные объединения эсперантистов.
Тем не менее, универсальным языком он так и не стал, и наибольшее распространение получил в Европе, чуть меньшее - в Северной Америке, почти не затрагивая азиатские и арабские государства. Объясняется это многими причинами. Лично я основную вижу в том, что эсперанто хоть и язык с претензией на универсальность - но все же не универсальный. Он был создан и развит в основном европейцами и отражает именно их видение мира. Для создания по-настоящему универсального языка нужно объединить усилия носителей различных культур и менталитетов всего земного шара: европейцев, азиатов, славян, арабов, африканцев, австралийцев, американцев и всех прочих. Но на современном этапе, по-моему, это не представляется возможным. Для общей работы над универсальным языком все народы должны находиться в примерно одних реалиях окружающей жизни, иметь примерно одинаковый уровень развития - технологического, культурного, социального и прочее, что для современного мира пока недостижимо.
Таким образом, я думаю, что создание полностью универсального всемирного языка на современном этапе и в ближайшем будущем невозможно, но вероятно в отдаленном будущем.
Список использованной литературы:
1) Э. Сепир «Избранные труды по языкознанию и культурологи» М., Универс, 1993
2) Сидорова М.Ю., Шувалова О.Н. «Интернет-лингвистика: вымышленные языки» М., «1989.ру», 2006
3) Хайнлайн Р. «Бездна»
http://lib.ru/HYNLINE/bezdna.txtТекст на английском: R. Heinlein “Gulf”
http://www.baenebooks.com/chapters/9781451637854B/9781451637854B___2.htm 4) Оруэлл Дж. «1984» М., АСТ, 2009
5) Дейк ван Т.А. «Язык. Познание. Коммуникация» Благовещенск, БГК, 2000
6) Бэддели А. «Ваша память» М., ЭКСМО-ПРЕСС, 2001
7) Брутян Г.А. «Гипотеза Сепира-Уорфа», Ереван, 1968
8) Политическая лингвистика. №2 (22). Екатеринбург, 2007 «КОНСТРУИРОВАНИЕ ИДЕНТИЧНОСТИ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ: К ВОПРОСУ О РОЛИ СОЦИАЛЬНОГО АНТАГОНИЗМА (о концепции политического дискурса Лаклау и Муфф)»
http://www.philology.ru/linguistics1/slobodyanik-07.htm9) Гололобов И.В. «Теория политического дискурса Эрнесто Лаклау: введение» М., Институт философии
http://history.kubsu.ru/pdf/kn3-129.pdf10) Новая философская энциклопедия
http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc_philosophy/11) Официальная страница The Loglan Institute
http://www.loglan.org/ 12) Логлан на русском
http://loglan.euro.ru/13) Рид Д. Ринер ЛОГЛАН И ВЫБОР ЯСНОСТИ
http://project.phil.spbu.ru/lib/data/ru/loglan/loglan1.html 14) Официальный сайт языка Laadan
http://www.laadanlanguage.org/15) Введение в язык Laadan от автора
http://www.sfwa.org/members/elgin/Laadan.html16) Эсперанто на русском
http://www.esperanto.net/info/index_ru.html [1] Данные Французской Академии наук
http://www.manwb.ru/articles/philosophy/filosofy_and_life/QuantLengua_ESvadost/ [2] Данные CIA world factbook
https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/xx.html [3] Новая философская энциклопедия, статья Дискурс
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_philosophy/337/%D0%94%D0%98%D0%A1%D0%9A%D0%A3%D0%A0%D0%A1 [4] Э. Сепир «Избранные труды по языкознанию и культурологи» М., Универс, 1993
[5] Классификация взята из Сидорова М.Ю., Шувалова О.Н. «Интернет-лингвистика: вымышленные языки» М., «1989.ру», 2006
[6] Журнал Компьютерра, 29.07.2004 «Скорость мысли»
http://www.computerra.ru/print/xterra/34923/ [7] Хайнлайн Р. «Бездна»
http://lib.ru/HYNLINE/bezdna.txt [8] Оруэлл Дж. «1984» М., АСТ, 2009