Feb 22, 2010 16:47
I absolutely adore this beautiful song by L'ame Immortelle, but despite a lot of searching was unable to find any Enlish translations of the lryics. Whilst I could listen along and get a general gist of what was going on, there are a few gaps in my vocab! So I sat down and translated the song into English as best as I could. I'm not too pleased with the results, to be perfectly honest with you. The line-to-line translations don't work very well at all (partly because German's put the verb at the end of a sentence) and they just generally sound horridly clumsy in comparison to the gorgeous original. But anyway, here's my best shot:
Auf lautlosen Schwingen, - Upon silent wings
zieht die Leere durch mein Land - The emptiness pulls through my land
Durch Träume der Sehnsucht, - Through dreams of longing
die ich niemals fand - That I never found
Träume eines Menschen, - The dream of a human
den ich einmal kannte - That I knew once
Es war jemand - It was someone
den man bei meinem Namen nannte - That called me by my name
Du hast ihn getötet, - You have killed him
hast ihn erstickt mit deinen Taten - Have suffocated him with you acts
Ihn verstossen, - Sinned against him
ausgenutzt und sein Gefϋhl verraten - Destroyed and your feeling betreyed
Er liebte doch so stark, - He love, still, so hard
wie ein Mensch nur lieben kann - As only a human can
5 Jahre lang hab ich dich geliebt - 5 years long, I have loved you
5 Jahre lang, gegen alles was es gibt - 5 years long, against everything there is
5 Jahre lang, meiner Liebe Untertan - 5 years long, the subject of my love
5 Jahre lang zur Hölle fahren - 5 years long, to go to hell
Ein Fluch der ohne Namen ist, - The curse that is without a name
lastet nun auf ihm - Rests now upon him
Auf seinem kranken Herz, - Upon his sick heart
das ach so sicher schien - That seemed oh, so sure
Ein Fluch der jahrelang - A curse that for years long
in seiner Brust sanft wuchs - Grew slowly in his chest
Fest verankert - Anchored heavily
auf der allerletzten Seite dieses Buchs - Upon all of the last pages of this book
Den Namen den der Tote trägt, - The name that death carries
er gleicht meinem Namen - It is the same as my name
Die Seele hier in seiner Brust, - The soul here in his breats
sie kennt kein Erbarmen - It knows no mercy
Ich sehe nun auf ihn herab, - I now only see him
und sehe er gleicht mir - And see he is the same as me
Durch seinen Tod werde ich leben, - Through his death I will live
ich und nicht mehr wir - Me and no longer us
translation,
german,
l'ame immortelle,
5 jahre,
lyrics