lqd

эхо (dhvani) из ригведы

Nov 24, 2012 16:13

как отмечает Гринцер в "Тайном языке Ригведы":

Ценность «украшения»-аланкары в санскритской поэтике была связана с ее суггестивностью, способностью соединять в едином образе несколько смыслов. Это привело к появлению теории дхвани (dhvani - букв.«отзвук», «эхо») - скрытого смысла, составляющего «душу» поэзии. С точки зрения творцов «Ригведы», украшенный гимн - это не просто гимн, красиво сложенный, но сложенный красиво прежде всего потому, что он многозначен, содержит второй, а иногда и третий, и четвертый смысл.

в книге он приводит несколько примеров такой "поэзии эха", в частности, пишет, что под "коровой" очень часто следует понимать "речь". я добавлю: не только речь, но и "людей". если принять, что "корова = речь = племя людей", вот такое эхо можно встретить в Ригведе.

чтобы было понятно:
Брихаспати - букв. Хозяин молитв (священной речи), а также Пастух людей.
Сома - напиток бессмертия, который "производят" люди для богов. Сома появляется тогда, когда общество людей следует закону Рита (Сому называют "сын Рита"). важной составляющей Рита является поддержание в обществе системы варн. поддерживать систему варн образно можно представить как "пасти стадо коров". И вот такое "эхо" связанное с системой варн, Сомой, коровами, людьми, священной речью и Брихаспати можно обнаружить:

10.068.03a Очень преданные, привлекающие гостей, бодрые, желанные, прекрасного цвета, безупречной формы
10.068.03с Брихаспати, проведя (их) сквозь горы, высыпал коров, как зерно из корзин.
10.068.03a sādhvaryā atithinīr iṣirā spārhāḥ suvarṇā anavadyarūpāḥ

В данном случае обнаруживается три смысла:
  1. Брихаспати как пастух приводит людям коров
  2. Брихаспати как Хозяин молитв дарует людям молитвы
  3. Брихаспати как пастух людей организует людей в варны.
изначально, "варна" означает "цвет". самый важный "продукт" Ригведы - это сома, который подвергается очистке. следуя логике, очистка происходит начиная с самого грубого черного загрязнения, далее переходит к среднему красному загрязнению, и заканчивается "белой" очисткой. в итоге Сома сбрасывает асурский цвет (асурскую варну):

9.071.02a Отважный, как убийца народов. Идет он, громко ревя. Он расстается с этим асурским цветом.
9.071.02с Он оставляет оболочку (и) идет на свидание с отцом. Пребывающее (молоко) он все время превращает (в свой) праздничный наряд.
9.071.02a pra kriṣṭiheva śūṣa eti roruvad asuryaṃ varṇaṃ ni riṇīte asya tam

и одевает сверкающий цвет (сверкающую варну):

9.071.08a Он создает себе сверкающий облик: это цвет его.
9.071.08a tveṣaṃ rūpaṃ kṛṇute varṇo asya sa

далее очищенного Сому соединяют с "молоком коров", а это значит:
  1. буквально напиток сому смешивают с молоком
  2. Сому смешивают с просьбами (молоком), которые содержатся в молитвах (коровах)
  3. Сому смешивают с результатом труда (молоком), которые выполняют люди всех варн (коровы)
9.104.04c В коровье (молоко) мы одеваем твой (Сома) цвет.
9.104.04c ghobhiṣ ṭe varṇam abhi vāsayāmasi

9.105.04c Чистый твой (Сома) цвет я положил на (молоко) коров.
9.105.04c śuciṃ te varṇam adhi ghoṣu dīdharam

с целью, чтобы:
  1. коровы были еще лучше, чем сейчас
  2. молитвы были еще чище
  3. люди в делах своих совершенствовались
3.034.05c Он внушил певцу эти поэтические мысли, Он улучшил этот их чистый облик.
3.034.05c acetayad dhiya imā jaritre premaṃ varṇam atirac chukram āsām
***
в этом контексте очень интересно слово svarṇara, что означает некую "обитель света". в слове четко присутствует varṇa, не является ли эта обитель неким идеализированным местом, где варны (цвета родов занятий) чисты?

индия

Previous post Next post
Up