Я французский никогда не учила, и, в общем, не любила. Какие-то слова я знала (в основном из области еды, как обычно - все от чтения этикеток ;) ). Еще, конечно, "же не манж па сис жюр". Ну и понятно, что в русском очень много заимствованных французских слов.
(
Многобукв + конкурс для дилетантов (с призом!) ;) )
Comments 35
Reply
А может, ты знаешь, что по этому поводу можно почитать?
Reply
Reply
Думаю, что можно и в сети найти. Главное - понять, на какие слова искать.
Reply
русские тетки..испуг и ступор..вахъ!! не верица даж - русских теток можно чем-то заступорить=))
Reply
Можно, можно, у меня иногда получается.)))
Reply
Reply
Reply
как-то так, я думаю :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Tilleul - довольно известное слово, на самом деле. Есть такая книга у Альфонса Карра "Sous les tilleuls" ("Под липами"). Духи такие тоже есть, "Tilleul". Ну и слово латинское, само собой, Tilia (липа), так что можно догадаться, если знать. А я знала латинское название, потому что недавно оно мне встретилось в справочнике по лекарственным растениям и каким-то образом запомнилось. А как правильно читается Tilleul - я тебе в аську написала.
Reply
С ботаническими терминами мы настолько не знакомы, поэтому для нас это все же было открытием.))
Reply
Вот, кстати, видишь, я же говорила, что тебе придется приз не только мне давать, хорошо, что пакетиков с липовым цветом в достатке :) До встречи в Москве!
Reply
Ага, приезжай!)
Reply
Учите берберский =)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment