Языкородственное

Jan 05, 2016 16:39

Говорю одному: «Вот ты немец и славист, а я тебе сейчас скажу фразу даже не по-гречески, а по древнегречески, и ты должен ее понять, и поймешь, сто процентов! Потому что я ее тоже понимаю без перевода»

Загорелся: «Давай свою фразу»

Вот она: (отгадчику я ее говорила без тех звуков, что в скобках, но тут даю с ними , для еще большей подсказки)

(н) ( Read more... )

литературное, Античность

Leave a comment

Comments 3

eleos_nox April 12 2016, 12:32:18 UTC
Edimus римское вспомнилось )

Reply

loreley10 April 12 2016, 12:37:45 UTC
Ну с латынью вообще прекрасно. ))

Tibi et igni - Тебе и огню. ( переводят : после прочтения сжечь)

Reply

eleos_nox April 12 2016, 12:41:41 UTC
Классика, да. )

Reply


Leave a comment

Up