Вне очереди

Dec 22, 2015 23:45

"Пакун" Спайка Миллагэна (Packoon by Spike Milligan)
Классика английской ирландской юмористической прозы в прекрасном переводе Шаши Мартыновой.



В 1958 году на экраны вышла комедия "Закон есть закон" (La Loi C'Est La Loi...) с Фернанделем и Тото о происшествиях в городке Ассола, разделенном на две части границей между Францией и Италией. "Пакун", по словам автора, занял у него четыре года и был издан в 1963. Нет, я не буду делать никаких выводов. И да, я не буду вспоминать An Béal Bocht Фланна О'Брайена, написанную в 1941. Не буду, и все тут.

Миллигэн создал совершенно каноническую (разумеется, в ирландском каноне) историю, которая начинается с пустяка, пускает побеги во все стороны сразу, одновременно цветет, плодоносит и опадает, достигает накала страстей, которому может позавидовать античная драма, и... Впрочем, каждый желающий может лично ознакомиться с этим эпосом и узнать, чем все закончилось.

Рассказ ирландца о любом происшествии просто обязан превратиться в эпическое повествование.

"Мужчина в изорванной одежде стоял, раскачиваясь из стороны в сторону, с глазами навыкате и дрожащими губами. Присутствующие сжали кулаки. «Ну?! - беззвучно кричали они. - Давай же, говори! Что стряслось!»
Незнакомца сильно качнуло вперед.
- Авария! - прокричал он. - Авария на дороге!"

Страшно подумать (вот и не думайте, лучше прочитайте), что произойдет, если дело дойдет до границы, вычерченной (ну сколько же можно, давайте быстрее дочертим и пойдем в паб!) прямо посреди маленького городка, который знать не знает, что уж завтра (ну, в крайнем случае когда придет поезд из Дублина) его кладбище окажется... В общем, вы поняли.

"... там, в тумане, всегда таятся Крупные События. Может произойти что угодно… и всегда происходит."

А раз оно происходит, то как же о нем не поведать, даже если уже через пять минут от этого Крупного События и его участников не останется и следа? А если поведать, то куда же без красочности и образности ирландского рассказчика? Потому мы и сталкиваемся в "Пакуне" с десятками сценок и сотнями людей, каждый из которых снабжен должным количеством прилагательных, а особо достойным достаются даже глаголы. А если вам покажется, что глаголы, прилагательные и прочие части речи закончились у автора как-то... неуместно, вспомните, чем обычно заканчивается настоящая ирландская история.

P.S. Ха! Вы, небось, думали, что это я Миллигэна цитирую? А вот и дудки.
P.P.S. Не забудьте надеть кепку. Вам только кажется, что там солнце.
P.P.P.S. Вы что, правда не узнали, откуда цитаты? Быть того не может!

книги

Previous post Next post
Up