Навеяно комментами)

Dec 25, 2023 12:54

Когда-то с удивлением узнала, что хоть говорим вроде на одном языке с россиянами, а они нас, порой, не понимают) Потому что место жительства накладывает свой отпечаток на язык ( Read more... )

граммар_наци/безграмотность/Т9/языки

Leave a comment

Comments 35

chernika_mir December 25 2023, 10:15:35 UTC

"Шуфлядка" это классика, я была уверена, что это слово знают все, а оказалось что вообще нет :))) А плодово-ягодное винище у нас называли "шмурдяк" :)))

Reply

lonelyphantom December 25 2023, 10:46:33 UTC
Вот шмурдяк редко встречала)) Бырло чаще

Reply


kat_dallas December 25 2023, 10:20:15 UTC
Калабашка - это контейнер с крышкой для еды) Мы в Новочеркасске этим словом произвели фурор среди персонала нашей любимой кафешки))

Reply

lonelyphantom December 25 2023, 10:46:52 UTC
Прикольно))

Reply


chernika_mir December 25 2023, 10:20:38 UTC

Вспомнила еще "лушпайки" :)))

Reply

lonelyphantom December 25 2023, 10:46:41 UTC
Даааа)) Точно))

Reply


trash_dreamer December 25 2023, 10:25:20 UTC

многие из перечисленных тобой слов не знаю. а кое-что попадалось только в ЖЖ беларусов))
когда я приехала в Питер из Сибири, заметила, что многие вещи говорятся там по-другому. В частности в Сибири я спокойно могу попросить в магазине булку хлеба (то есть единицу любого хлеба). В Питере же булка - это хлеб определенной формы, и "булка хлеба" - это типа как "хлеб хлеба"))
Еще многих наших сибирских слов там не знают. С ходу вспоминаются "гача" (= штанина) и моя любимая "мультифора" (= файл для бумаги). Вот как "мультифору"-то в Сибирь занесло??)))

Reply

lonelyphantom December 25 2023, 10:47:49 UTC
Прикольно))
Кстати,встречала "батон хлеба". Не знаю, местное это или откуда-то ещё?)

Reply

trash_dreamer December 25 2023, 10:52:44 UTC

вот я уже не помню нюансов про батон, питерцы меня переучили))

Reply


marinamariha December 25 2023, 11:12:00 UTC

Ну, закатки они и в Африке закатки.) А вот шуфлядку впервые слышу.

Так с разбегу и не вспомнишь, какие именно у нас местечковые слова, чтоб другие люди удивлялись.

Ну вот например, у нас есть фраза "Я не отразил" в значении "я не понял", мне говорили, что только у нас будто бы употребляют. Есть слово "окарался" - это значит ошибся. Не знаю, употребляют ещё где-то или нет.

Reply


Leave a comment

Up