Перакладаем для шведскага выдавецтва анатацыі нашых найлепшых кніг. Фразу “Сучасны беларус зьяўляецца перад намі ў дзесяці частках” ( гэта пра “Толькі не гавары маёй маме”, кнігу, складзеную з дзесяці навэл ...Адама Глобуса), перакладчык пераклаў гэтак:
A present-day Belarusan appears before our eyes in ten PIECES.
Шведскі бок адразу ж зрэагаваў: “Дык што, можа, кніга пойдзе пад рубрыкай Horror fiction from Belarus/ ”Жахалкі з Беларусі”?