К вот этой
ветке комментариев, инициированной ув.
chhwe, относительно "украинизации" российской публики, выражающейся во всё более частом использовании словечек из мовы. Теперь вот и своего рода продолжение этой тенденции, но уже не в качестве глумления, а с демонстрацией более осмысленного подхода, который можно описать последними строчками этой же
(
Read more... )
Comments 99
Reply
Раз уж речь зашла. Удивительно, что до сих пор не раскручена тема созвучности в украинском языке предательства и радости. "Зраду" уже все знают, а вот что обрадовался по-украински "зрадИв" - похоже мало кто. А ведь казалось бы, такой козырь в руки, да ещё и сам идёт...
Reply
Обрадовался - зрадiв
Предал - зрадив
Reply
В данном случае зрадiв и зрадыв фонетически заметно отличаются.
Reply
Ход был бы сильный - но перед этим нужно было бы на государственном уровне описать идею Большой России.
А ее нет. :)
Reply
Reply
Есть, и не только она.
Просто власть имущими РФ не поддерживается до степени лёгкой (пока что лёгкой) враждебности.
Reply
Спросишь в чем смысл? За подобные вопросы - сразу на гиляку!
Reply
Тот случай, когда теряешься в растерянности :) Не понимая: это такой второй слой иронии или действительно неточное цитирование по памяти. Ведь в источнике же «грае, грае воропае».
Али это привет недавней юмореске про сочинение вукраинской мовы:
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Всё Путин, паскуда, виноват!
Reply
Reply
Leave a comment