Customize ja modify?

Jan 07, 2006 13:17

Olen kunnostautunut hieman tässä lomalla kääntelemään noita tekstejä suomeksi ja huomasin, että joissakin käännöksissä customize ja modify on molemmat käännetty muokkaamiseksi, toisissa customize on mukauttaa. Sekä Customize journal että Modify journal -sivut ovat näköjään otsikoltaan Muokkaa päiväkirjaa.

Onko olemassa jotain virallista politiikkaa kuinka nuo pitäisi kääntää? (Pahoittelen, etten jaksanut kovin pitkälle taaksepäin selailla tätä päiväkirjaa.) Tähän asti olen kääntänyt customizen pääsääntöisesti mukauttamiseksi ja pyrkinyt viittaamaan siihen jollain kiertoilmaisulla kun kyse on tuosta Muokkaa päiväkirjaa -sivusta (http://www.livejournal.com/customize/). Tämä lähinnä siksi, että useammassa kuin yhdessä FAQ:ssa käännös olisi muuten ollut jotain "Mene Muokkaa päiväkirjaa -sivun sijaan Muokkaa päiväkirjaa -sivulle" (kun käskettiin mennä modify-sivun sijaan customize-sivulle).

ohjeet

Previous post Next post
Up