Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
chlife
in
lj_russian
Пробный перевод
Jan 10, 2006 11:41
Перевел вопросы справки 24, 44, 71. Жду критики.
(
24. перевод
)
faq-24
,
faq-71
,
faq
,
faq-44
Leave a comment
Back to all threads
poludok
January 10 2006, 11:47:21 UTC
>страницу Магазина подарков Живого Журнала
>может, лучше страницу Магазин подарков Живого Журнала?
>Если же у вас активна опция “истечение никогда”
>в оригинале "бессрочно" - мне больше нравится
>нажатиемна
>нужен пробел
>Изменить настройка входа/выхода
>Изменить настройку...
>Удостовертесь, что email адрес, который вы указали в настройках Живого Журнала защищен и к нему не имеют доступа посторонние лица.
>Запятая перед "и"
Reply
chlife
January 10 2006, 12:29:46 UTC
насчет первого пункта спорно.
остальное поправил.
спасибо.
Reply
anton
January 10 2006, 15:48:20 UTC
Про первый пункт - зачем отказываться от склонения. Лучше и грамотнее "странице Магазина подарков ЖЖ".
Reply
poludok
January 11 2006, 05:46:28 UTC
Но склонение в ссылке,это разве нормально?
Reply
anton
January 11 2006, 05:48:21 UTC
Конечно. А почему нет?
Reply
poludok
January 11 2006, 05:52:23 UTC
Не знаю, думала,что ссылки должны быть в именительном падеже.Учту на будущее.
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
>может, лучше страницу Магазин подарков Живого Журнала?
>Если же у вас активна опция “истечение никогда”
>в оригинале "бессрочно" - мне больше нравится
>нажатиемна
>нужен пробел
>Изменить настройка входа/выхода
>Изменить настройку...
>Удостовертесь, что email адрес, который вы указали в настройках Живого Журнала защищен и к нему не имеют доступа посторонние лица.
>Запятая перед "и"
Reply
остальное поправил.
спасибо.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment