Конец эпохи английского языка в России?

May 15, 2024 11:02







В последнее время в новостной ленте всё чаще всплывают новости о так называемой "отмене" английского языка в России. Откровенно говоря, до определенного момента подобные высказывания мне казались нереальными.

В то время как некоторые приветствуют этот шаг как шаг к сохранению культурной самобытности и поощрению языкового разнообразия, другие выражают обеспокоенность по поводу его потенциального влияния на международное общение и конкурентоспособность граждан России на мировой арене.



Решение об отмене обязательного преподавания английского языка в российских школах отражает более широкий сдвиг в подходе страны к языковому образованию и сохранению культуры. Российские официальные лица утверждают, что чрезмерное внимание к английскому языку привело к пренебрежению русским языком и культурой среди молодого поколения. Они утверждают, что, отдавая предпочтение английскому языку, российская молодежь, возможно, теряет связь со своим культурным наследием и родным языком.

И тут мне вспомнилось несколько ярких примеров использования английского языка, даже в самых, казалось бы, русских словах, которые только могут сейчас существовать.

Ярким примером, на мой взгляд, неуместного использования английского языка, является сценический псевдоним одного из наиболее патриотически настроенных певцов нашей современной эстрады. Я имею ввиду Ярослава Юрьевича Дронова, более известного под именем "Shaman".



Многие эксперты считают, что решение об отмене изучения английского языка в российских школах вызывает вопросы о практических последствиях для российских граждан. Ведь знание английского языка становится все более важным в различных секторах жизни, включая туризм и общепит.



Зачастую незнание английского языка может привести к неловким ситуациям. Вот в этом меню "сосиска в тесте" превратилась в "sausage in the father-in-law". "Father-in-law" в английском языке называют отца мужа (свекр) или невесты (тесть).

Если говорить о сфере туризма, то следует отметить, что в России до сих пор используется дублирование информации на английском языке на туристически-ориентированных указателях: схемах и указателях метро, названиях памятников и улиц.

Вот так, например, выглядит дублирование надписи "ВДНХ", которая вызывает двойственные чувства. Как вы считаете: правильно ли выполнена транслитерация надписи "ВДНХ" на английском языке?



Поговаривают, что "отмена" английского языка дошла даже до скандального факта написания слова "Патриот" английскими буквами на автомобиле УАЗ.



В Сети можно найти фото названия и на русском языке, но реальных автомобилей с надписью "Патриот" на русском, я лично не встречал.



В заключение хотелось бы отметить, что решение отменить обязательное преподавание английского языка отражает сложное взаимодействие культурных, образовательных и геополитических факторов. Хотя некоторые считают это необходимым шагом на пути сохранения русского языка и культуры, другие выражают обеспокоенность по поводу его потенциальных последствий.

А как вы считаете?

Если статья была полезной - не забудьте поставить лайк, написать об этом в комментариях и подписаться на канал, чтобы не пропустить ничего нового.

Ещё больше интересного в моем Telegram-канале ;)

английский язык, новости, запрет английского, высшее образование, иностранные языки, образование, россия, школьное образование

Previous post Next post
Up