May 31, 2015 00:35
Из второго канона, кир Иоанна.
ЦСЛ:
Память Христос человекоспасительных словес, / яже от Отца слышав апостолом рече, / Дух устрояет языкоогненным видением, / посаждая благословенно усвоенную, / учуженная же поет Тя тварь.
Русский перевод священника Амвросия Тимрота:
Память о спасительных для людей речах, / которые, от Отца услышав, / Апостолам изрек Христос, / Дух созидает, опускаясь в виде языков огня; / а творение, прежде отчужденное, / ныне же приближенное к Тебе, / Тебя, благословенного, воспевает.
Насколько более читабельный текст в переводе о.Амвросия! И, что особо ценно, перевод не поверхностный. Иногда неожиданный:
Троичную убо раздели зря благодать, / яко да явит три Ипостаси, почитати в простоте власти, / но во едином ныне дни Господьском, / Сын, Отец и Дух благословен.
Перевод
В третий час, но в единый День Господственный / ныне нас Он благодатью оделил, / чтобы убедить почитать Три Ипостаси / в нераздельности Их власти; / Сын, Отец и Дух, благословен Ты!
Цитируется по azbyka.ru
ЦСЯ,
русский перевод,
гимнография