Встретились 26/11/2021 в парке, на нашем месте. И была явка!
Пришли: Семён & Галя
simonkrichak, Кира
shi_ra, Женя
jenya_rb, Наташа
natalia_19, Лариса
l_cherry, Лана Ю., Ира Д. (вернулась к нам, ура!), Жанна
janna_ma, Миша
michel7374, Роза
dona_rita и Алина (я).
Не смогли прийти: Оля omia, Женя Абрукин, Галя betty_gk, Тали talif_01.
Teматической еды никто не принёс (как-то неубедительно там едят в этом романе, явно не тем заняты), но зато были очень вкусные домашние печенья от Ларисы и ещё чьи-то.
.
Конспекты от меня, дополнения - от всех остальных.
.
Ира
Роман оставил чувство недоумения. Зачем это всё? Ни один герой не вызвал ни капли симпатии. Нет логики ни в поступках героев, ни в мотивации автора. Зачем он всё это написал? Чтобы что? Очень мужской взгляд на вещи - на жизнь, на женщин и так далее. Сейчас уже так не пишут. Герою не сочувствую, не могу. Он хочет быть в хирургии, он хочет быть с этой женщиной - но теряет и то и другое. Он хорош как терапевт, но ему от этого не легче. Концовка непонятна: он умер или нет?
Перевод ужасен, вот реально ужасен. Я не вынесла и купила аудиовариант на иврите. Там гораздо лучше.
И кстати, проверила автобус номер 100: действительно был такой маршрут, Тель-авив - Каир, работал с 1986 по 1996. В этом не соврали.
.
Миша
Книжка интересна тем, что её можно примерить на себя. Это ведь как раз тот период, когда мы приехали в Израиль. Я высчитал, что Бенци переспал с Дори 20/01/1992, и тут же начал думать: а где я был в этот день? Операция Лазара была в сентябре 1993 - а где мы были в это время?
Роман как будто подвешен в воздухе, полностью отрешён от действительности. Тут нет ни арабов, ни русских, ни политики, ничего. Только герой, зацикленный на своей хирургии и на своей непогоде. Можно подумать, что в Израиле действительно без конца идёт дождь....
.
Женя Р.
Я рада всех видеть, но роман у меня как-то вообще не пошёл. ПЕрвая часть хорошо прочиталась, про Индию, это было увлекательно. А дальше я забуксовала. Может,перевод виноват? Какой-то антипоток сознания.
.
Семён
Иегошуа - хороший писатель, чисто отвлечённо. Перевод плохой, но это сейчас не важно. Когда он описывает природу или свет, падающий на дорогу - это очень красиво. Всё остальное высосано из пальца. Израиль, который он описывает - это не Израиль. Индия - тоже не Индия (похоже, он там вообще не бывал)
Герой инфантилен, он абсолютный идиот. Папаша его странный, вроде он светский, а вдруг начинает искать свой талит, зачем ему это надо? Совершенно ненужная сцена (**тут все возмутились и начали доказывать, зачем это надо по тексту)
Автор пытается нас убедить, что герой действительно полюбил, а не просто влюбился.
Дамочка эта странная, её действительно нельзя оставлять одну - но только потому, что она сразу прыгает в постель к кому-то ещё, только поэтому Лазар таскает её за собой
Климат неправильный!! Это я вам как метеоролог говорю!!
Врач он неправильный, переливание крови в таких условиях - убийственно для обеих женщин!
Автор действительно поэт и художник, но описания действительности - полностью провальные. Такого Израиля нет и тогда не было.
.
Наташа
Это книга об обсессиях. У каждого героя - своя обсессия, своя зацикленность.
У Бенци обсессия к медицине. Он маниакально посвящает нас во все мельчайшие подробности, он помнит результаты анализов, он не может думать больше ни о чём (пока не влюбляется, конечно)
У Лазара обсессия на жену.
Микаэла зациклена на Индии
Герой видит только себя. Он инфантилен и высокомерен.
Хишин зациклен на хирургии, Левин - на своей депрессии.
В целом ощущение омерзительное. Снаружи все вроде нормальные, но на поверку - психи. Автор, наверно, хотел внести ноту сюрреализма, но не вышло.
.
Роза
Хочу отметить, как автор противопоставляет двух женщин - Дори и Микаэлу.
Дори вроде адвокат, но это никак не проявляется. Очень неубедительное адвокатство. Несамостоятельная, зависимая
Микаэла - всё наоборот, ноль образования, зато море самоуверенности, точно знает, чего хочет и добивается этого.
Кстати, поэтому Дори полная - а Микаэла костлявая.
Почему Дори никак не волновалась о судьбе Эйнат? Она вроде бы едет спасать тяжело больную дочь, но при этом спокойно ходит по магазинам, покупает обувь, бегает смотреть достопримечательности. Удивительно спокойствие.
.
Лана: это потому, что Дори ограничена и эгоистична. А вот Микаэла совсем наоборот.
.
Кира
Книга о любви, переходящей в общессию. Начало рационально, но он начинает влюбляться, и ему уже ничего не важно. Забил на работу, на жену, на ребёнка - на всё.
Кто не может быть один - это не Дори. Это Лазар. Он всё время стремится её опекать, но как только она освободилась из-под гнёта - она тут же уехала. "Мне никто не нужен, оставьте меня в покое" - говорит Дори прямым текстом. Она сбросила с себя эту зависимость.
Лирический текст курсивом в начале каждой главы. Почему о нём никто не говорит? Притча о нарастающей влюблённости, это ведь не менее интересно, чем основной текст.
Перевод ужасный, да
Про погоду - не согласна с Семёном, это не имеет отношения к реальной погоде. Дождь это литературный приём, ненастье в душе героя.
.
Лариса
Переливание крови, я считаю, носит сакральный смысл. Не буквальный.
.
Жанна
Переливание крови - это мистическая процедура. Он должен был влюбиться в Эйнат, но влюбился в Дори. А вот Эйнат влюблена в него, и ей это всё вдвойне тяжело видеть.
Индия у него волшебная страна, он должен был поцеловать принцессу - но вышло всё наоборот. Волшебство сработало в другую сторону.
И он никак не может освободиться, даже женитьба на Микаэле - это ещё один шаг обратно в Индию. Кстати, сам автор в Индии не был. Может, поэтому ему так там и нравится.
Кстати, интересно, что автор сам - сфаради, а все герои у него уверенные ашкеназы, причём даже англосаксы, которые переашкеназят любых ашкеназов. Элита. Хишин, Левин, Лазар. Один д-р Накаш - индиец, так его автор третировал: где это видано, чтобы врач устраивал подпольные наркоманские эксперименты. Полное забвение врачебной этики.
Книга про Израиль, и не вижу никаких несоответствий. Да, Иерусалим, да, дождь, даже снег, ну и что? Как раз зимой 1992 выпадал снег, у нас в Ариэле даже матнас развалился. Так что это книга и про нас.
Перевод дикий. Вот нашла разбор перевода:
https://sadtranslations.livejournal.com/1086118.htmlТам пишут, что он вообще переводил не с иврита, а с английского, поэтому все эти дикие "миссис" и "Чен-авеню".
И кстати, кто интересуется концовкой - там тоже именно про это пишут. Ничего он не умер.
Надо взять оригинал, хотя бы послушать, а то безобразие, мы ведь можем оценить язык оригинала - но ленимся.
.
Лариса
Слушать обсуждение оказалось интереснее, чем читать! Изначально мне книга не понравилась. Автор не знал, что делать с героем. Начал однозначно за здравие, а а кончил откровенно за упокой. Неважно, принял ли Бенци эти таблетки. В момент, когда он допустил для себя такую возможность - он уже умер. Как герой, как врач, как специалист, как значимый персонаж.
Герой довольно контурный. Он много думает, но мало делает. В принципе, так и задумано (поэтому его и попёрли из хирургии), но всё равно. Наверно, таким действительно лучше быть в анестезиологии, там надо заниматься душой, а не телом.
Бенци и Эйнат - очень похожие характеры, оба схематичны, нерешительны, инфантильны. Если бы Бенци в неё влюбился, была бы прекрасная пара.
А вот Микаэла - она не блещет умом, но знает чего хочет, и имеет в виду всех остальных.
.
Лана
Сначала мне книга ужасно не понравилась, даже не хотела дочитывать. Но ведь я люблю этого автора, помню его другие книги, как же так? Как-то всё непродуманно, слеплено на живую нитку. Хотя вроде всё есть , любовь, мистика, Индия, все дела. А вдохновения нет. Индия интересна как другой мир, автор напустил экзотики, как будто ему нечего больше сказать.
Интересно про мир медицины, почему-то анестезиология не считается престижным направлением, а ведь именно от этого врача зависит, проснётся ли пациент! Какая разница, что хирург всё сделал прекрасно, если анестезиолог будет не на высоте?
Больше всего мне понравились вставочки курсивом. Отражение снов героя, некая суть любви и смерти.
.
Семён
Вообще считаю, что Лазар сам себя убил. Безграмотный специалист, даже не смог выбрать для себя хирурга! Коррупция в медицине!
А Дори тоже хороша - бросила детей, бросила старую мать, бросила могилу мужа - и свалила в Европу. Очевидно, что она не вернётся (тут все начали кричать и махать руками, как всегда)
.
Роза
Сколько умных мыслей про книгу, которая вообще всего этого не стоит...
.
От меня
Даже не знаю, что сказать, потому что всё уже сказали.
Про дождь, про ненастье в душе. Про поэтические приёмы. Про Эйнат, которая явно влюблена. Про Индию, которая и в книге выглядит чудовищно, но почему-то притягивает всех.
Про ашкеназов. Про фэт-фобию героя -- просто не может видеть человек, когда у кого-то лишний вес, а ведь он у всех. Все толстые - и Лазар, и Дори, и мать Эяля, и даже Амнон в конце растолстел. А если кто не толстый, тот непременно костлявый - как Микаэла и её английские подружки.
Какие-то сюжетные ходы выглядят явно лишними, и многие из них - заграничные. Зачем было нужно подробное описание экскурсии по Риму? Зачем нужен был год в Лондоне, чтобы только добавить дождя и непогоды?
Главным героем я бы вообще назвала не Бенци, а Лазара. Он полон жизни, это единственный полнокровный персонаж, его прямо видишь, осязаешь. С его смертью всё начинает разваливаться, весь этот картонный романный мир. Все сидят, смотрят друг на друга и не знают, что дальше делать вообще.
Кстати -- Смерть Лазаря и его воскрешение в виде переселения души в Биньямина - хороший плевок в обе религии :-))
С житейской точки зрения, конечно раздражает. Вот так вот знакомишься с парнем, выходишь замуж, рожаешь ребёнка - а потом оказывается, что он только хотел прикрытие для своей великой любви к другой женщине! Или вот так вот приходишь к доктору, а он в переселение душ верит! (ну это так, ладно)
Насчёт концовки - однозначно, Бенци остался жив. Сюжет начинается с того, что Бенци едет в Индию спасать чью-то дочь. А закругляется на том, что его мать едет в Индию спасти его собственную дочь. Она ведь не ради Шиви туда поехала. У ребёнка понос - да, нехорошо, но это не причина. Причина в том, чтобы привезти Шиви к отцу, вернуть ему вкус к жизни. Теперь он уже не примет таблетки.
.
.
.
На следующий раз выбрали роман Ричарда Руссо, "Непосредственный человек". До встречи!