У меня как у многих лис и Лис есть свойство: если мы набрели на помойку, нам она представляется клондайком. У лис это, понятно, обычные помойки, у Лис - интернетные и медиа-свалки.
Так что я даже не стесняюсь признаться, что эдак натолкнулась на Comedy Woman.
Факт: смотреть это совсем просто так не вышло.
Удивления от того, что можно час смотреть комедийное шоу и ни разу не улыбнуться, хватило на три выпуска.
Поэтому я добавила исследовательского интереса, стала безжалостно мотать записи и записывать новые слова.
- "Втащить кому-то (с ноги)" - ударить.
Употребляется в шоу очень часто, даже "воздушно-воспитанными" героями.
Я с экрана услышала впервые.
- "Оттетё/ю(?)хать" - заняться сексом, трахнуть.
Без контекста практически 100% я бы решила, что слово означает "избить".
- "Полоскать" (eg. "Меня три часа полоскало") - рвать, рыгать.
Яндекс, кстати, это значение выдаёт отнюдь не сразу.
- "Зачёсывать" - врать, выдумывать.
Вообще впервые слышала.
- "Закатить" - вот отнюдь не синоним "зачёсывать"(!). Это сходное модному и много раз слышанному "зайти" в значении "понравиться". "Что-то мне это шоу совсем не закатило". Видимо, гибрид "покатить" и "зайти" - "так вижу".
- "Притараканить" - принести.
Возможно, встречала ранее в нарочито "просторечной" письменной речи. Из уст живого человека - впервые!
- "БызлАть" ( оказалось, правильно "базлАть" - и это феня) - ругаться, браниться. Я сначала подумала, что это просто громко разговаривать, надрываться, но Яндекс меня поправил.
- "Тугой" - тупой. Видимо, от "тугодум". Забавный образ.
- "ФОфан" - простофиля, слабак, дурачок.
Вот это впервые на горизонте, что называется. А ведь по сленгу и обсценной лексике у меня всегда были уверенные "отлично".
- "ВспотнУть" - внезапно слегка вспотеть. Видимо, "взопреть" кажется людям грубоватым, ну и вот...
- "ПросохАтить" - проморгать, пропустить, прошляпить. Логика мне неочевидна: "сохатый" - это же лось? Причём здесь лоси? Тупыми же считаются бараны, нет?
Кроме того, в шоу постоянно используются варианты названий частей человеческого тела и естественных отправлений, которые я в последний раз слышала в детсаду. Серьёзно.
"Пися", "сиси", "тити", "писять" (?!), "сикать", "кекать", "попа".
Самое прелестное, что после каждого из этих слов зал выдаёт ровно ту реакцию, которой блистала средняя группа в тихий час - дружный гомерический хохот. Я даже сценаристов не могу винить: они знают свою аудиторию.
Ещё было выражение, повторилось лишь однажды, но - в отличие от вышеперечисленного - мне понравилось:
- "Держать связь с землёй" - сохранять адекватность, отдавать себе отчёт в своих действиях.
Словом, язык меняется. И если смеяться при просмотре CW удаётся нечасто, то этот скорбный факт вполне компенсируется ...ну, обогащением пассивного словарного запаса, например. Тоже польза.
Там ещё была пара мыслей, на которые меня шоу натолкнуло, но я о них, может, потом.