Оригинал взят у
tec_tecky в
Первое лингвистическое впечатлениеТо есть пережитое осознанно, настоящее открытие без каких бы то ни было подсказок, только лишь наитием или внутренним слухом, а, скорее всего, тем, чем живет и дышит язык и каждое слово.
Сколько мне было лет тогда - затрудняюсь сказать точно, примерно восемь или девять. Изучение английского языка на самой ранней стадии, ничего, так сказать, особенного, ничего, отличающего его от обычной учебы обычного ребенка, которого ему учат. В остальном - тоже, за исключением, пожалуй, большей склонностью к рисованию, чем к чему бы то ни было еще. Текст пришел позже. Впрочем, именно в тот день он и пришел. И повёл - линия в линию по следу карандаша и фломастера к своему способу описания.
Склонность к рисованию и у меня после школы на столе задание то ли по ботанике, то ли по географии, то ли по... по какому-то предмету, где нужны фломастеры. Или без всяких заданий, я просто что-то рисую. Набор фломастеров прекрасен - их в нем штук пятьдесят, не меньше, огромная, просторная, пространная палитра. На каждом надпись - причем, да-да, именно не название фирмы, не ее логотип, а -
HUNGARY
Понятия не имея что это, тем не менее, уже выучив начальные правила английского произношения и каким-то чутьем догадываясь - видимо, по окончанию -Y - что слово это английское, я начинаю громко нараспев произносить его. По слогам.
HUN-GARY HUN-GARY HUN-GARY HUN-GARY HUN-GARY
Да, вот, что нужно заметить. Любимые книги в этот период -
Иштвана Фекете.
Через несколько минут напевания по слогам слова на фломастерах,
я понимаю
ВЕНГ-РИЯ
Иду в словарь.
Да, верно :)
Венгрия.
Что дало это понять, кроме слова как такового,
только слово как таковое.
После этого я многократно убеждалась в этой способности языка -
говорить самому за себя.
Совершенно достоверный факт,
живой и подлинный, но воспроизводимый,
то есть производимый,
каждый раз заново
лишь однажды :)