Трудности перевода: Пресс-секретарь Госдепа обвинила RT во лжи

Mar 24, 2014 15:46

Оригинал взят у rt_russian в Трудности перевода: Пресс-секретарь Госдепа обвинила RT во лжи
Вечером 22 марта в официальном Twitter представителя Государственного департамента США Джен Псаки была опубликована ссылка на сюжет RT. В тексте, сопровождающем видео, Псаки обвиняет редакцию «RT на русском» в искажении своих слов.



19 марта в официальном Twitter Псаки появилась запись следующего содержания:

«Остановите стрельбу в Симферополе. Ясно, что первыми стреляли русские (дословно: первой стреляла Россия), теперь они должны проявить сдержанность».

Речь тогда шла о том, что неизвестным снайпером в Крыму была открыта стрельба по бойцам самообороны и украинским военнослужащим.

На ежедневном брифинге для прессы в тот же день корреспондент RT попросила Псаки прокомментировать свои слова или объяснить, на чём они основаны. Ответ представителя Госдепартамента вошёл в сюжет нашего телеканала.

Читать далее

английский язык, телепередача, перевод, Украина, информационная война, политтехнологии, политическая лингвистика, США, Россия

Previous post Next post
Up