Originally posted by
rromanov at
Шарикс? Гавс!Юзер
pintrader пишет о
транскрибировании имён собственных на пространстве бывшего СССР. Очень любопытно.
Надо будет спросить рижского колллегу Василия, стал ли он "Василийсом". Ещё нужно будет спросить казахских коллег, что там у них с именами творится.
Там есть довольно вменяемый
комментарий, но меня больше убеждает логика
pintrader, который совершенно справедливо замечает, что John, попадая в Россию, не преврашается в Ивана.
Прибалтийские варианты мне кажутся, кстати, наиболее гуманными, а вот то, что творят с именами украинцы - просто чума и ад. К нам как-то на конференцию приезжали коллеги с Украины, среди которых количество "Мыкол" и "Дмытро" зашкаливало. Все они были людьми совсем не молодыми и меня так и подмывало спросить у них, как им носить вместо красивых русских имён эти гнусные прозвища. Как добровольно можно согласиться называться "Мыкола" вместо "Николай" - это мне совсем непонятно. Разве что под дулом пистолета.
На самом деле, мне кажется, это просто лингвистический фашизм - "написание твоего имени не соответствует правилам нашего языка, мы твоё имя переделаем". Нет, дорогие ребятушки. Имя - это ТМ, уж простите меня. И менять его совершенно непозволительно.
Ом мани.
P.S. На самом деле всё просто. Проблема имен решится, когда людям начнут вшивать микрочипы с идентификационными номерами.