Speak Russian ("Что значит "блин"?"/"What блин means")

Oct 18, 2020 10:54

image Click to view



Russian Language
Speak Russian ("Что значит "блин"?"/"What блин means")

Давайте послушаем мини историю "Что значит "блин"?"/Let's listen to a mini story that is called "What блин means?!"
Good luck my FRIENDS! Enjoy the video!!

Всем привет! Знаете, у нас есть традиция семейная: мы по субботам и воскресеньям едим блины. Я очень люблю блинчики или блины, и, поэтому, я их пеку в субботу и воскресенье. Мои дети любят их есть на завтрак. Я думаю, что это нормально: есть блины на завтрак. Вам так не кажется? У меня есть друг один. Когда я ему сказала, что мы едим на завтрак блины, и отослала ему фотографию. Он подумал: "Блины...на завтрак?!" Ему это показалось странным, потому что, видимо, у них обычно, в его стране, не едят блины на завтрак. Скорее всего, они едят что-то другое, как англичане овсянку. Знаете, если я каждый день буду есть овсянку, то меня будет тошнить. Её можно есть, ну, один раз в неделю. Я не знаю, два раза. Но, чтобы каждый день, нет.

Так вот, мы используем слово "блины" не только для готовки. Мы используем слово "блин" в единственном числе, когда у нас что - то не получается. У нас нет терпения, и мы используем это слово. Это не плохое слово - это слово паразит. Это слово, которое лучше не использовать, заменить его чем - то другим. Но в России очень часто можно услышать слово "блин", и оно намного безобиднее, безобиднее, чем другие слова. Поверьте мне :)) Итак, я сама иногда использую это слово. Стараюсь использовать его меньше.

К примеру, ВОТ, БЛИН, не получилось у меня сегодня сходить в магазин и купить сумку!!! Вот, БЛИН. Либо ... У вас плохое настроение, и хочется куда- то убежать, хочется спрятаться. И вы говорите:"Задолбало всё, БЛИН!" "Задолбало всё, БЛИН" - значит, вам уже всё надоело, вы хотите, чтобы вас оставили в покое. Знаете, ещё есть такое выражение - "Блинский блин". Мы тоже его используем, когда у нас что - то не получается или что -то пошло не так.
Недавно, когда я забирала свою дочь с садика, она сама застёгивает свою кофту, но в этот раз у неё не получалось это сделать. И она говорила: "Блинский блин, да что такое?! Почему не застёгивается, блинский блин!!!" Это так было смешно, вы просто не представляете. Это было очень забавно наблюдать, как ребёнок использует это слово. Вот, потому что она его слышит от папы и мамы. Поэтому, теперь, я думаю, вы поняли, что значит "блин." Это не только то, что можно есть. Это слово, которое мы используем, когда у нас что - то не получается. Так что, если вам говорят "блин" - это не значит еда :))

речевая формула, слово эпохи, слово о слове, мемы, воспитание, служебные слова, лексема, чувства, модные слова, субкультура, сила слова, разговорная речь, история слова, слова, кризис языка, новый русский, просторечие, словоупотребление, лексикология, речевая культура, антропоцентризм, социолект, язык улицы, прецедентный текст, речевая ситуация, мат, ругань, язык чувств, народная лингвистика, сленг, тип речевого поведения, лексикография, речевое поведение, русская речь, норма, мужской язык, словесное хулиганство, социолингвистика, речевая агрессия, слова-паразиты, сквернословие, брань, обсценная лексика, речевой портрет, семейный язык, антикультура, речевой акт, постсоветский язык, речевой этикет, речь, нравы, бранные слова, специфика русского языка, упрощение языка, языковой вкус, оскорбление, фразеология, слово и чувство, язык элочек-людоедочек, язык подростков, язык поколения, прагматика, русскоговорящие, молодёжь, эвфемизмы, вульгаризм, язык и мышление, вариативность, этимология, лагерная речь, детская речь, жаргон, низкий стиль, многозначность, речевые клише, тип речевой культуры, новый русский язык, значение, женский язык, слово, русский язык, стилистика, культура, говорят дети, табу, носители языка, язык агрессии, восприятие, язык эмоций, русскоязычные, лексика, свобода слова

Previous post Next post
Up