УКРАИНОЯЗЫЧНЫЕ И РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ПАТРИОТЫ СТРОЯТ ДВЕ РАЗНЫЕ УКРАИНЫ

Feb 10, 2017 09:06



w-n.com.ua, 19.12.2016



Украинская детская писательница Лариса Ницой, которая на сегодня является одной из самых активных общественных защитниц украинского языка, в интервью «World News» рассказала об откровенном русификации школьников, о чрезмерном попустительстве нацменшинствам и закладке основ сепаратизма, о депутатах, что дружат с «Русским миром» и о «языковом законе» Колесниченко-Кивалова как ползучей беде.

Надо защищать украинский язык

Госпожа Лариса, сейчас Вас можно назвать общественной активисткой, которая, прежде всего, выступает за поддержку государственного языка. Почему, по Вашему мнению, на 26 году независимости украинский язык и дальше нуждается в защите?

Потому что украинской властью для защиты и развития украинского языка в Украине и за ее пределами было сделано очень мало. На это есть несколько причин. Первая - это непатриотичная власть, которая и до сих пор, в основном, русскоязычная. Почему она русскоязычная? Власть - это элита народа, которая есть, но это элита. Раньше всю нашу элиту (политическую, культурную, научную) формировали русскоязычной. Следует понимать, что русский язык - это только вершина айсберга, потому что весь айсберг - это пророссийское мировоззрение. Тот, кто формировал украинскую элиту русскоязычной, совершал на свое усмотрение очень мудро, потому что русскоязычным ближе их мировоззрение, а не украинский. Итак, русский язык для украинской элиты стала родной. То будет ли кто-то из власти выступать против своего родного? Вряд ли.



И как следствие, имеем сплошную русскоязычную власть, которая не собирается ничего делать для украинского языка, ибо она для них является чужим. Да, они ее изучили, они демонстрируют ее в публичных выступлениях, но она им не родная. И вторая причина - это тотальное непонимание нашим народом, зачем ему украинский язык. Какая разница, на каком языке лечит врач, чтобы был хорошим специалистом; какая разница, на каком языке ценник на колбасе, чтобы сама колбаса была и т.п. Однако, если открыть учебник по истории человечества, то все государства ведут свое начало с утверждения языка. Империи, покоряя новые колонии, вводили свой язык; демократические страны, отстаивая свою независимость, начинали с утверждения своего языка. И так все страны, потому что язык - это маркер. Это наша страна, это наши границы, это наша речь. В Европе сейчас границ нет. Думаете там есть смешивание языков? Совсем нет, там четкое разграничение по языковому принципу: чей язык - того и страна. Почему в Украине так не произошло? Смотрите выше на причину первую.

Следовательно, крайне необходимо сегодня защищать украинский язык?

Нужно! Языковую ситуацию такой, какая она есть на сегодня, оставлять нельзя. Мы уже имеем результаты ситуации «как есть». И эти результаты плохие. Мы имеем постоянную вражду и грызню внутри страны. Мы имеем войну, красной нитью в которой проходит языковой вопрос. В это трудное время, мы, как никогда, должны воспользоваться европейским опытом и сделать так, как у них.

А как у них?

Все европейские страны основные акценты ставят на государственный язык: во Франции французский, в Германии немецкий, в Италии на итальянском, в Португалии на португальский, в Англии английский, в Чехии на чешскую, в Латвии на латышский, в Эстонии на эстонский, в Литве на литовском. Этот перечень можно продолжать до бесконечности.

Означает ли это то, что все русские в Украине должны прекратить разговаривать на русском и перейти на украинский язык?

Да нет, конечно. Все меньшинства имеют право на общение на своем языке. Они могут писать книги и петь песни на своем языке. Все меньшинства, которые живут в Украине, являются равными между собой и имеют право на развитие своего языка. Однако все они должны понимать, что украинский язык в Украине - это не еще одна какая-то там язык, а язык межнационального общения. Это язык взаимопонимания в Украине разных национальностей между собой, поэтому ее должны знать все. Так, в европейских странах, все знают и применяют государственный язык страны, в которой живут. Более того, в европейских документах указано, что меньшинства обязаны интегрироваться в общество, в первую очередь, путем овладения языка большинства.

А что же делать с нацменьшинствами?

Вы неоднократно поднимали тему относительно обучения на языках нацменьшинств в Украине. Выглядит как то, что у нас пытаются переложить все с больной головы на здоровую: чрезмерная толерантность в отношении нацменьшинств, которой нет нигде в мире?

Это правда, в подавляющем большинстве европейских стран, языки меньшинств нигде не изучаются: ни в садах, ни в школах, ни тем более не учатся в вузах. Все специалисты получают профессию исключительно на государственном языке. Языки меньшинств чуть изучаются в школах тех странах Европейского Союза, которые имеют советское прошлое. Однако такого тотального изучения, как у нас, языка одного меньшинства всеми учащимися, в мире нигде нет.

Как это происходит в цивилизованных странах? В частности, Вы приводили пример Великобритании, в законодательных актах которой нигде не указано об обучении на языке меньшинств. А как насчет других стран?

Так, в Законах других стран о обучение на языках меньшинств не может идти и речи, поскольку по их разумению, это в любом случае может привести к сепаратизму. Поскольку английское образование считается одним из лучших в мире, мы подняли английский закон об образовании. Оказалось, что основная стратегия правительства Великобритании заключается в обучении нацменьшинств английском языке.

Германия имеет миллионы мигрантов из разных стран. Я пообщалась с их педагогами, которые мне рассказали, что в них особенно внимательно относятся к изучению немецкого языка детьми, для которых немецкий язык не является родным. Такие дети имеют дополнительные уроки немецкого языка. У нас, к примеру, для удобства, ребенку осуществляют преподавание ее языком. Так она никогда не интегрируется в общество. В Германии, если ребенок плохо усваивает язык, за ней закрепляют помощника, который следит, чтобы она больше общалась на государственном языке.

Да что там говорить, в немецких школах, где учатся дети мигрантов из Турции, на перерывах есть специальные учителя, которые следят, чтобы дети вне уроков даже в школьных коридорах общались на немецком. Я спрашивала в частной школе в Чехии, возможно ли в них за счет родителей изучение языка меньшинства. Мне ответили, что это невозможно. В этих странах можно изучать язык меньшинства на дополнительных курсах или кружках во внеурочное время.

Немного другая ситуация в Литве. Там языки меньшинств изучаются в младших классах, но с каждым следующим годом количество предметов на государственном языке увеличивается. В старших классах такие ученики учатся исключительно на государственном языке. Таким образом, там готовят учащихся к обучению в вузах, где исключительно государственный язык.

Еще другая ситуация в Канаде. Там в школах для меньшинств речь, которая является для них родным, изучается на двух уроках в день, при чем эти уроки в школе оплачиваются родителями. Законам большинства стран свойственно очень бережное отношение к государственному языку. Те страны, в которых есть больше, чем один государственный язык, могут стать постоянным источником нестабильности, вражды и напряжения. Правительства этих стран тратят много средств для стабилизации ситуации, например, как в Квебеке.

Обучение детей, которое заложено в новый Закон об образовании

Кроме того, в новый Закон об образовании откровенно пытались «впихнуть» двуязычие, какие еще подводные камни заложены в этот документ?

Начнем с того, что в наш Закон об образовании не просто пытались засунуть двуязычие, ее туда засунули и проголосовали в первом чтении. Я очень ждала этот Закон, поскольку было много вопросов к директору Департамента дошкольного и среднего образования Юрий Кононенко относительно обрусение наших детей, об увольнении учителей-сепаратистов и другие. Ссылаясь на старый Закон, он заверил меня, что с принятием нового Закона ситуация изменится. Когда законопроект приняли - я его прочитала на сайте Верховной Рады. Меня охватил ужас. В нем копировалось слово в слово много статей с позорного «закона Кивалова-Колесниченко». Мы с активистами не умолчали, началось активное обсуждение …

Как на сегодня выглядит окончательная редакция этого Закона, вошли ли туда правки активистов?

К сожалению, Министерство образования не учло наши правки. Мы требовали изъять статью, в которой предлагалось изучать в вузах язык меньшинства для дальнейшей профессиональной деятельности на этом языке (это нонсенс для Европы). Эта статья не удалена. Мы предлагали добавить материалы об увольнении учителей и преподавателей, которые воспитывают неуважение к Украине, ее целостности, Конституции и государственных символов. Однако эту правку удалили, ее не добавили. Мы предлагали ввести отдельный пункт о том, что язык общения на переменах и внеклассных мероприятиях в рамках образовательного процесса (не только на уроках) - украинская. Эту правку не учли. Мы предлагали ввести новую модель обучения на языках меньшинств в школах, как в Латвии. У нас до сих пор есть школы, в которых учебный процесс для меньшинства осуществляется на их родном языке, а это делает невозможным ее интеграцию в общество, однако и эту правку Министерство отклонило. Мы вынуждены были подать правки через неравнодушных народных депутатов. На сегодня окончательной редакции еще нет. Будет обсуждение, второе чтение, война за правки. Думаете, «Русский мир», который напихал в наш Закон кучу подводных камней, так просто сдастся? Еще будет драка.

Вы приводили данные, что из трех миллионов украинских учеников, почти половина изучает русский язык. Фактически получается, что со школьной парты украинцам навязывают двуязычие, как с этим бороться?

Это навязывание -вообще отдельная печальная история и отдельный материал для СМИ. Если коротко, то Департамент среднего образования утвердил 17 типовых учебных планов, из которых школа выбирает тот, что ей подходит. Часть из этих планов - это открытые ворота к прямому русификации детей. Я обращалась в Департамент с просьбой написать директорам и родителям официальное письмо с разъяснениями относительно этих планов для устранения дальнейших злоупотреблений. Руководитель Департамента отказался писать объяснение для школ, тем самым сознательно продолжая русификации украинских школьников. В ответ я вынуждена была написать методичку для родителей, основной темой которой стало русификации украинских детей в учебных заведениях Украины. То есть, ситуация дикая и абсурдная, я разъясняю в методичке, как законно избежать введения государственной структуры, которая вредит интересам граждан Украины.

А как выглядит ситуация с языками других меньшинств? Ведь мы знаем, что закарпатские школьники, например, тоже едва знают украинский… (68% учеников, которые учатся в школах для венгерских меньшинств на Закарпатье, не владеют украинским языком и не могут сдать ВНО на украинском языке)

У нас в стране нездоровая ситуация со школами национальных меньшинств. Дело в том, что европейские законы утверждают, что нельзя создавать школы с преподаванием на языке меньшинства, в которых государственный язык не изучается, или сведена к минимуму. Это мешает интеграции меньшинства в общество и может привести к сепаратизму. В Европе такие ситуации сведены к минимуму. У нас же, не смотря на яркие проявления сепаратизма, школы с обучением на языке меньшинства существовали и продолжают существовать, и, кажется, Министерство образования не собирается на это как-то влиять.

На государственном уровне говорят о реформе образования, поднимают разноплановые вопросы. Например, о слиянии в один урок украинского языка и украинской литературы, но только не о реформировании школ, которые противоречат европейским стандартам. И мы уже имеем плачевные результаты. Выпускники школ для венгерских меньшинств не могут сдать ЗНО с украинского языка, ибо они ее не знают, а что это может означать? Лишь то, что такие дети не смогут у нас получать дальнейшее образование, а значит они уже есть нацеленными на обучение и работу за рубежом. Тогда у меня возникает вопрос: почему мы за свой счет обучаем специалистов для соседней страны? То же самое происходит с румынскими школами на юге Украины. У нас отсутствуют школы с изучением крымско-татарского языка, однако есть сотни школ с изучением русского языка.

По этому поводу было обращение к Президенту и министру Гриневич, последовала ли какая-то ответ?

Ответ еще не поступил. Ждем.

Несмотря на это, некоторые нацменьшинства утверждают, что в Украине не соблюдают их прав.

Так, с этими представителями вообще «темная история». Однажды я была на заседании Министерства образования, которое было созвано по инициативе нацменьшинств. Венгерское меньшинство представлял Михаил Товт, все другие - представитель еврейского меньшинства Аркадий Монастырский, поскольку он является председателем общественного совета меньшинств при Министерстве образования. Оба утверждали, что новый Закон об образовании их «притесняют», что надо ввести языки меньшинств в вузе, что надо увеличить преподавание на их языке. Куда еще больше? Михаил Товт на защиту того, что венгерские дети не знают украинского языка, убеждал присутствующих не добавлять им часов украинского языка. Он отклонял веские замечания относительно усиления изучения украинского языка этими детьми. Его слова сводились до какого абсурда, мол, дети украинского языка не знают, но учить его дополнительно нельзя, потому что это их дискриминирует. Я не могла понять логику. А позже все стало на свои места. В социальной сети «Фейсбук» я прочитала сообщение Олега Ростовцева о сепаратистском заседания в Днепропетровске, на котором присутствующих призвали образовывать общины по национальному (этническому) признаку в рамках децентрализации и подписывать письмо в Совет Европы о притеснении русского языка. И кто бы Вы думали был одним из организаторов того мероприятия? Аркадий Монастырский. Не обошли в упоминаниях и Михаила Товта, обоих, как соавторов «закона Кивалова-Колесниченко». Отсюда и вытекает логическое объяснение наличию в новом Законопроекте об образовании слов из позорного «закона Кивалова-Колесниченко». Теперь вот думаю, не эти ли господа в нем наследили?

Об украинизации

Какую модель украинизации имела бы выбрать патриотическая власть, чтобы «комар носа не мог подточить»?

И можно выбрать любую модель, не противоречат нашему законодательству. Так, за пример можно взять европейский или канадский опыт. Берем законодательство, в частности ст. 53 Конституции Украины. В ней говорится: «Гражданам, принадлежащим к национальным меньшинствам, в соответствии с Законом гарантируется право обучения на родном языке либо на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных заведениях или через национальные культурные общества». Давайте рассмотрим слова «гарантируется право». Где сказано, что государство учит меньшинства за государственный счет? Если бы об это речь шла, то было бы написано как в статье 10 о украинский язык «обеспечивает», а не гарантируется. Меньшинствам гарантируется право меньшинства могут свободно изучать свои языки и их за это не будут преследовать. Следующие слова «На обучение… изучения родного языка» - мы не учитываем маленькое слово «или» и взяли за основу «обучение меньшинств на языке меньшинств в школах, но если мы возьмем не обучение, а изучение, то это не будет нарушением. Следующие слова «в государственных и коммунальных учебных заведениях» - нигде не сказано, что это и сады, и начальная школа, и среднее, и профессиональное и высшее. Если мы введем изучение не тотально на всех уровнях, а только в какой-то звене - то это тоже не будет нарушением. Читаем дальше «в государственных …учреждениях или через … культурные общества». На сегодня сторонники русского языка и здесь удачно зманіпулювали, введя в школах преподавание на русском языке, поставив точку после слов «в государственных учреждениях», а там не стоит точка, там идет снова короткое слово «или». Или в обществах. Итак, если мы будем изучать (а не учиться) язык меньшинства, и не на всех уровнях государственных учреждений, а отдельных, и если даже не в заведениях, а в товариществах и, вообще, не за счет государства - то это все не будет нарушением Конституции Украины.

Поэтому, в основу любой чужой или собственной образовательной модели надо заложить главный принцип, который действует в Европе и не противоречит нашей Конституции. Этот принцип таков: для учащихся (студентов) независимо от их национальности и независимо от того, какая у кого родной язык, государство должно готовить учебный пакет (набор предметов) на государственном языке. Все меньшинства имеют гарантию от государства обучаться на своем языке в обществах или внешкольных учреждениях, кружках. Можно этот принцип взять в чистом виде и сделать моделью, можно совместить с моделью стран Балтии: и языки меньшинств изучать в начальной школе, постепенно переходя на обучение исключительно на украинском языке.

Почему, по Вашему мнению, нынешние чиновники Минобразования, в чьих руках уже после Революции достоинства оказались все рычаги влияния, все-таки не берут курс на украинизацию?

Может, потому, что она им чужая? А, может, потому, что и до сих пор не разработан основной принцип, который должен лечь в основу украинизации - и поэтому каждый видит ее по-своему. Мне кажется, надо на старте договориться, какой должна быть конечная цель, а пути реализации - это уже дело техническое. Вы знаете, как должен выглядеть конечный результат украинизации? Я не слышала, чтобы на уровне государства или на уровне политиков это было определено. Более того, народ, как правило, хочет одно, а политики другое…

Можете назвать конкретных чиновников, которые «тормозят» этот процесс?

Ну, начнем с низших рангов. В Министерстве работает много русскоязычных должностных лиц, фамилий которых я не знаю, но давайте уже наконец рассматривать язык, как важную признак мировоззренческих позиций. Давайте наконец поймем, что людям, для которых родным является русский язык, русская культура являются родными, литература, и, наконец, русский мир. И этому факту, к сожалению, с каждым днем все больше подтверждений. Возьмем последние события, связанные с именами известных украинских русскоязычных волонтеров-волонтерок. Пока речь идет о нашего общего внешнего врага - мы в одной упряжке. Как только попросишь русскоязычных патриотов сделать, например, кроме русскоязычной версии сайта еще и украинскую - получишь скандал с их стороны с матами и обвинениями в насилии над ними. То есть, следует понимать, что позиция украиноязычных и русскоязычных патриотов в отношении внешнего врага - совместная, но она разная в видении будущего Украины. Украиноязычные и русскоязычные патриоты строят две разные Украины. И это еще одна глобальная проблема, которая встанет перед нами в ближайшее время. В отношении Министерства образования, набирая на работу специалистов с разным мировоззрением, следует понимать, что конечная цель, на которую работают данные специалисты, тоже может быть разной.

В отношении конкретных чиновников - имею негативный опыт общения с директором Департамента дошкольного и среднего образования Юрием Кононенко. За его подписью несколько лет проводилось очень «вредное» анкетирование среди детей на уровне нейролингвистического программирования «Украина и Россия - «единая страна», которое защищает языки национальных меньшинств и не защищает украинскую. Несмотря на жалобы родителей, он отказался дать официальные разъяснения директорам школ и родителям о ситуации с изучением русского языка, и тем самым «благословил» дальнейшее обрусение детей. В отношении руководства Министерства, очень хочется надеяться, что министр Лилия Гриневич таки окажется реформатором, хотя отдельные статьи «Закона об образовании», который отстаивает госпожа министр, а затем и правки к этому Закону, которые представило Министерство, не вызвали оптимизма…

«Закон Колесниченко-Кивалова» как ползучая беда

Вы были одной из тех, кто пришел под Конституционный Суд в поддержку процесса о признании неконституционным языкового «закона Колесниченко-Кивалова». Какую судьбу пророкуєте этому процессу?

В последнее время у меня пессимистический настрой, но это не значит, что таким будет и решение КС. Я по крайней мере надеюсь, что «закон Колесниченко-Кивалова» таки отменят. Все мы знаем, что принят он был с нарушениями. Много депутатов написали отказ, что их голос посчитали «за», а их тогда даже в Верховной Раде или и в Украине не было. Мы знаем, что этот Закон нарушает европейские нормы. Мне надоели споры на эту тему между депутатами, и я сама решила для себя понять, что же в нем не так. Зашла на сайт Верховной Рады, открыл Закон, прочитал его, а потом прочитала европейские законы, на которые ссылается «Закон Колесниченко-Кивалова». Прочитала - и «прозрела». Европейские документы «Хартия…» и «Рамочная конвенция…» небольшие, по 11-14 страниц. Так вот в «Законе Колесниченко-Кивалова» эти документы полностью искажены.

Но вернемся к Конституционному Суду, если он не отменит решения о «Закон Колесниченко-Кивалова» (я, если честно, не удивлюсь), то ничего страшного в этом нет. Это будет только обидно и больше ничего, потому что для того, чтобы принять новый языковой закон на самом деле решение суда не требуется. Когда принимается новый свежий закон, старый закон, который себя изжил, просто отходит в прошлое.

Для чего тогда нам решение Конституционного Суда? Для восстановления справедливости. Повторюсь, для принятия нового языкового закона нужно только желание. Если бы народные депутаты хотели, то за последние два года могли бы уже 730 раз проголосовать за новый закон. Почему же не голосуют? Да потому, что большинство из них не испытывают дискомфорта от присутствия «Русского мира», они до сих пор с ним дружат, еще и огрызаются, мол, «не будите лихо, пока тихо». Однако на их «молчания ягнят» хочется ответить древней мудростью: «замалчивая зло, они его приумножают», потому что «Закон Колесниченко-Кивалова» - это ползучее беда. Учитывая нему принимаются все касательные законы: «Законы о квоте на украиноязычный контент» принимался с оглядкой на «Закон Колесниченко-Кивалова», «Закон о высшем образовании», принятый с учетом пунктов «закон Колесниченко-Кивалова». В Киевском городском совете не прошло решение о вывески в Киеве на украинском языке, потому что это противоречит «Закон Колесниченко-Кивалова». Актуально новый закон о среднем образовании, и он тоже будет писаться с учетом одиозный закон, который и до сих пор действующий. Надо немедленно принимать новый языковой закон в защиту государственного языка, расставить все точки над «И», как в Европейских странах. Как только его примут и он заработает - в обществе прекратятся споры на языковой почве и воцарится согласие.

Источник

украинский язык, юрислингвистика, Украина, русский на постсоветском пространстве, украинство, государственный язык, образование, политическая лингвистика

Previous post Next post
Up