Что было раньше - язык или мова?

May 20, 2016 12:32




А вот ещё интересное мнение с

одного из форумов:

Сторонник точки зрения о

искусственном происхождении

украинского языка:

Надеюсь, объясните

следующие загадки.

По-русски супруги называются

муж и жена. Поэтому женщина

у русских выходит замуж. В

"мове" слова "муж" в значении

супруг нет. Тут супруги

называются чоловик и

дружина. Поэтому мужчина

"одружуеться", что ещё можно

понять, но вот женщина

почему-то не "очоловичуться",

а выходит "замиж". Какой

же"замиж" или "замижжя",

если слова "муж" нет?

По-русски есть слово "второй",

поэтому ясно, почему день № 2

в неделе называется "вторник".

Также понятно, откуда в русском языке есть слово "повторять".

В "мове" этого слова нет напрочь, понятно "от же це зовсим ынша мова"! Вместо этого

слова в "мове" используется слово "другый".

Теперь следите внимательно за моими рассуждениями. От корня "втор" русском языке в

образовались (выросли) такие слова, как "вторник" (второй день недели), "повторять

(говорить второй раз) и т.п. Если бы "мова" была продуктом естественного развития, то

она вырастала бы на собственных корнях. Это значит, что второй (другый) день недели

назывался бы "выдругок", но он называется почему-то ... "виВТОРок". Говорить второй

раз в "мове" должно быть что-то типа "выдругываты". Но мы явственно слышим

"поВТОРюваты"! Звучит не по-русски, но корень-то русский! А ведь каждому ясно (я

надеюсь), что сначала появляется корень, а уж потом ветки с листьями, а не наоборот!


Ещё пример. В русском языке есть слово "много", от него образовано, например, слово

"множитель". В "мове" слова "много" нет, есть только слово "багато", откуда же появились

слова "прымножуваты, множнык"?

В русском языке есть слово "сего", что означает "этого". Поэтому выражение "этого дня"

имеет в русском языке форму "сего дня", "сегодня". В "мове" слово "сего" отсутствует,

вместо него используется слово "цього". Соответственно, соответствующее русскому

слову "сегодня" украинское слово должно бы звучать как "цьогодни". Но почему же в

"мове" используется русское слово "сьогодни"?

Если верить сказкам о том, что "украинцы" существуют уже тысячи лет, то за это время в

"мове" уже все грамматические правила должны бы устояться. Но мы видим обратное:

"мова" постоянно меняется, в ней русские слова выбрасываются, а вставляются польские.

В результате сейчас "мова" уже на 70% состоит из польских слов.

Кому-то ещё не ясно, что "мова" не только вторична, но и искусственна?

Материала у меня хватит и на самых упёртых и бестолковых.

Читаем такую фразу: "Козак вылиз з льоху на дах побудованои хаты и почав малюваты

крейдою". Каждый "щирый" обрадуется, признав, что эта фраза написана на самой чистой

мове. А теперь берём "Этимологычный словнык украинськои мовы" и проверяем, заменяя

непонятные русским слова указанием на язык происхождения этого слова: "Тюкское

вылиз з немецкое на немецкое немецкое латинское и польское немецкое немецкое".

Теперь считаем все вместе, потому что я, как москаль, а, соответственно, "шовинист",

могу и обмануть. Всего, считая и предлоги, в предложении 12 слов. На 12 слов 8

иностранных. Если эти иностранные слова убрать из предложения, то на "мове" вообще

нельзя будет и трёх слов связать. Это и является как раз неоспоримым доказательством

искусственности "мовы".

Но я уже слышу гневные возгласы: "В русском языке ведь тоже много иностранных слов".

Уже приятно слышать слово "тоже", это говорит о том, что сдвиг в сознании начался.

Итак, в русском языке иностранные слова появлялись тогда, когда к нам иностранцы

привозили что-то новое, ранее нам неизвестно, когда нужен был термин, т.е. слово с

совершенно однозначным смыслом. Потому в русском языке и появлялись такие слова,

как "церковь", "еврей", "телефон", "радио", "техника" и т.п. Но если русское слово было, то мы от него и

образовывали другие слова, например, "словарь". Это слово, кстати, употреблялось и сочинителями

"мовы" (лексикон, составленный Борисом Гринченко в 1906 году, назывался "Словарь украинской мовы")

до 1917 года, когда оно было заменено на польское "словнык".

Также древнее русское слово "трубка" было заменено на польскую же " слухавку" и т.д. Слова ведь были,

зачем же их заменять? А чтобы сочиняемая поляками "мова" как можно меньше походила на наш, исконно

русский, на собственных корнях выросший, древний язык.

Сторонник точки зрения о искусственном происхождении украинского языка:

бессмысленно сравнивать цепочки слов РАЗНИХ языков!

Цепочки слов в ОДНОМ языке - это цепочки морфологии одного и итого же корня.

Например:

муж-замужество-замуж-мужчина-мужество-мужественность

женщина-жена-женственность

держава-держать-держатель

красный-красота-краса-красивый-краска

род-родина-родной-родня-родить-родильный

отец-отче-отчизна-отеческий

крыша-крышка-крыть-закрыть-открыть

Сторонник точки зрения о естественном, древнем происхождении украинского языка:

Ну перевёл и что...

1 муж-замужество-замуж-мужчина-мужество-мужественность

2 женщина-жена-женственность

3 держава-держать-держатель

4 красный-красота-краса-красивый-краска

5 род-родина-родной-родня-родить-родильный

6 отец-отче-отчизна-отеческий

7 крыша-крышка-крыть-закрыть-открыть

1 чоловік-одруження((как для женщ, так и для мужч)друга половина)- мужність.

2 жінка-дружина-жіночність

3 держава-тримати-утримувачь

4 червоний-красота-красивий-фарба

5 рід/родина-батьківщина-рідний-рідня-народити-родовий

7 дах-кришка-крити-закрити/зачинити-відкрити/відчинити

Сторонник точки зрения о искусственном происхождении украинского языка:

Ну перевёл и этим лишний раз доказал, что один и тот же корень слова образует множество слов, как и в

любом реальном языке, кроме искусственных. Что и требовалось продемонстрировать, спасибо за помощь.

Сторонник точки зрения о искусственном происхождении украинского языка:

Польская форма современных украинских слов, ясно говорит о том, что попали они в украинский язык

исключительно из польского языка.

http://www.aleksandrnovak.com/content/1798.html

словообразование, сравнительное языкознание, русский язык, мнение, украинский язык, этимология

Previous post Next post
Up