Этот чужой родной язык

Oct 20, 2015 18:39


14.03.2011
Московская Немецкая Газета

Новая тема, после нашумевшей в конце 2007 года темы формирования элиты немецкого меньшинства в странах СНГ, или иначе - авангарда, взорвала общественное сознание российских немцев, и заняла умы тех, кто осуществляет языковую работу: как посредством языковых проектов сохранять этническую идентичность?

Согласитесь, странно воспринимать этот вопрос, после почти 20-летних усилий правительств России и Германии, посреднических и общественных структур. К тому же на то, чтобы немецкий язык оставался основой и гарантом сохранения и воспроизводства немецкой культуры для российских немцев, все эти годы выделялись немалые финансовые средства. Неужели не думали все эти годы о том, что, проводя фестиваль немецкой культуры, нужно не только показывать красивую «картинку» с немецкой песней и немецким танцем на сцене, но и вести программу на немецком языке, разговаривать на нем в антракте с участниками замечательных и выращенных нами же творческих коллективов.



***

Я вспоминаю…

Дед Генрих вечерами собирает всю семью в гостиной, потому что почтальон принес «Нойес Лебен» - любимую газету российских немцев 70-80-х годов.

Мама читает вслух на немецком языке интересные статьи. Мне особенно нравятся юморески, потому что вся большая семья смеется, и мне от этого тоже становится весело, даже если я не все понимаю. Бабушка берет меня к себе на колени и, подкидывая, приговаривает какие-то прибаутки на немецком языке.

Это семья. Гораздо позже я узнаю, что не во всех семьях таких же немцев, как я, это было возможно, вот так запросто говорить и читать по-немецки.

Иду в школу. В обычную сельскую школу, где немецкий с пятого класса, два раза в неделю. Я его не люблю поначалу. Он другой, не родной. Постепенно начинаю понимать, что это всего лишь особенности произношения. Начинаю с удовольствием разгадывать новые слова и искать такое же слово в моем родном диалекте. Получается. Крепнет мысль о том, что хочу научиться говорить, как настоящие немцы. Тогда кто я?

В вузе, на факультете иностранных языков преподаватели меня убеждают в том, что мое место только на кафедре немецкой филологии (я не учила немецкий ни как родной, ни как иностранный с углубленным изучением). Я им верю. Потому что они все с немецкими фамилиями - Бельц, Гарвардт, Майер, Мангольд. Я не ошиблась. Это конец 80-х. Я на первых фестивалях немецкой культуры в Целинограде, Алма-Ате, Темиртау. Смотрю сама на себя и вокруг себя широко распахнутыми глазами. Как нас, оказывается, много, российских немцев, и все говорят, поют, шутят по-немецки.

В начале 90-х в моей жизни появилось общество «Видергебурт» равно как и в жизни моей дочери - новое немецкое слово «видергебурт» (на русском - возрождение). Дочь часто путает его с моей фамилией, которая звучит похоже.

***

Немецкий язык был поначалу основой всей деятельности разнообразных немецких обществ, которые затем стали называть единообразно - центры встреч. Они компенсируют российским немцам недостаток общения на родном языке в семье. Финансовые средства, которые выделяются центрам, должны помочь сохранить национально-культурную самобытность. В первую очередь посредством языка. Центры буквально «заваливают» курсами Hallo Nachbarn!

Люди ходят на курсы целыми семьями. Кому-то хочется выехать в Германию, кому-то остаться немцем в России. Когда был упущен момент, и забыли про то, что есть еще и идентичность? И кто забыл? Именно в этот момент упор был сделан на количественные показатели, отчеты, статистику, то есть формально стало все выглядеть красиво. Что внутри - разбираться было некогда.

Как быть сегодня с теми руководителями центров встреч, которые открыто делятся мыслями о том, что им все равно, какому языку обучать и кого обучать, лишь бы платили деньги. Поймет ли он, что немцам нужна идентичность через изучение языка?

Как быть учителю немецкого языка, который должен и учебную программу выполнить и довести своего слушателя курсов до общеевропейского стандарта А2? И при этом не забыть, что он должен помочь сформировать этническую идентичность у своего слушателя, когда сам, как правило, мало что знает об этом. Другая проблема, что добраться до А2 удается единицам.

«Российские немцы тешат себя иллюзиями, когда утверждают, что воспринимают немецкий язык как родной», - говорит уполномоченный по делам переселенцев и национальных меньшинств Кристоф Бергнер. Обидно признавать, но для многих российских немцев это так.

В начале 2000-х годов стали говорить о том, что невозможно преподавать российским немцам их язык как родной, потому что они не справляются с такой учебной программой. Затем стали слышны обвинения в адрес самих российских немцев и от некоторых германских коллег. Дескать, 20 лет учите и никак не выучите, мотивации никакой, инициативы тоже.

Инициатива есть. Российских немцев нужно только услышать и поддержать в их поиске модели и схемы, которая бы позволила им говорить на немецком языке и о немецком языке как основе сохранения идентичности своего народа, а не ассоциироваться у многих как этническая группа, которую связывает только историческое наследие.



По данным опроса портала RusDeutsch.ru (2009).

В опросе приняли участие 526 человек.



Модернизация и перезагрузка языковой работы

1996: В России и Казахстане стали открываться курсы немецкого языка для российских немцев Hallo Nachbarn!. За 13 лет была проведена 51 тысяча курсов немецкого языка для более 800 тысяч участников. Сколько именно посетителей курсов знает немецкий язык на элементарном уровне и сколько из них - российские немцы, статистика не показывает.

2009:Накануне конференции «Актуальные вопросы преподавания и изучения немецкого языка: язык как основа сохранения и развития идентичности российских немцев» (октябрь) проводится Всероссийский мониторинг языковой работы, подводящий итоги многолетних усилий разных сторон, направленных на то, чтобы российские немцы говорили на родном языке. Опрос выявил наличие проблем в организации обучения немецкому языку и показал необходимость активного внедрения системной модели обучения.

2010:Сформированный совет по языковой работе органов самоорганизации российских немцев начинает работу над концепцией совершенствования этнокультурной работы и поддержки немецкого языка в рамках деятельности самоорганизации российских немцев. Работа близится к завершению.

На затронутые в статье вопросы нет однозначных ответов. Об этом свидетельствуют результаты наших опросов, в которых приняли участие более 10 000 российских немцев, проживающих (проживавших) в Сибири и Северном Казахстане. Остановлюсь только на одном парадоксе: число опрошенных, назвавших родным языком немецкий, всегда превосходило (и значительно) число владеющих немецким языком. Если мы спросим почему, многие свяжут это с депортацией и отсутствием компактного проживания. Согласитесь, что с этим трудно не согласиться. Но если этим ограничиться, то это означало бы «закрыть» проблему: депортацию не отменить, компактность проживания не предвидится… Чтобы приблизиться к ответу на вопрос, как и что необходимо для того, чтобы российские немцы знали свой язык, необходимо, на мой взгляд, найти ответ на другие два вопроса: почему язык оказался в массе утерянным и какова ситуация сегодня. Я связываю в первую очередь ответ на первый вопрос с социально-психологическим самочувствием одного-двух поколений российских немцев. Собственно, факт депортации не в одночасье привел к утере языка. В абсолютном большинстве немецких семей продолжали говорить на родном языке. Многие из старшего поколения так и не изучили русский до ухода из жизни в Сибири и Казахстане. В семьях второго поколения, родители в большинстве говорили по-немецки, а дети отвечали на русском. Выросло поколение, понимавшее, но не говорящее на немецком языке. Это поколение, в свою очередь, уже не могло научить своих детей общению на языке. Важно и другое: родители явно или подсознательно принимали установку на то, что их детям жить и обустраиваться здесь. Этому была помеха «немецкость», в т.ч. немецкий язык. Психологическая трагедия произошла именно в семьях. Не будем забывать, что речь тогда не шла о литературном немецком языке, а диалектах. И именно это российских немцев всегда отличало от других диаспор. Для большинства из них, ­превратившихся в одном-двух поколениях в людей с наиболее низким уровнем образования среди всех народов тогдашней страны, литературный немецкий действительно был почти чужим языком».

Эльвира Барбашина, доцент кафедры философии НГУ (Новосибирск)

Да, немецкий язык изучать надо, но почему только для российских немцев? Может, стоит задуматься о повышении статуса немецкого языка и его привлекательности для более широкой категории населения? Не секрет, что большинство посещающих всевозможные курсы по изучению немецкого языка явно или тайно преследуют цель - выезд в Германию, что уже ставит под вопрос сохранение их русско-немецкой идентичности».

Оксана Сухова, доцент кафедры иностранного языка АлтГАКИ (Барнаул)

Примеров языковых ренессансов немного. Но не надо отчаиваться. По поводу высказанного Оксаной предложения не зацикливаться на российских немцах хочу высказать свое мнение, возможно, довольно резкое. Германия осуществляет помощь российским немцам, именно им!!! Она чувствует груз ответственности за то, что наши деды и прадеды были репрессированы, за то, что они, выброшенные в степях Казахстана или сибирской тайге, гибли от холода и умирали от недоедания. Они стали разменной картой в игре держав. Именно по этой причине мы, их потомки, получаем поддержку от обоих правительств в своих усилиях восстановить и сохранить наш народ. Проблемами популяризации немецкого довольно успешно занимаются Гёте-институт, DAAD и т.д. Вопросом сохранения нашей общности в качестве жизнеспособного народа занимаемся только мы сами. Конечно, внешний пиар полезен, но нельзя в ходе дискуссии о формах работы с российскими немцами, выпускать из виду то, что они и только они(!) являются нашей центральной целевой аудиторией».

Влад Курске, аспирант МГИМО

С огромным удовольствием прочитала вашу статью. В нашем лицее многие ученики охотно изучают немецкий язык, но есть вероятность, что в следующем году он исчезнет как учебный предмет - такова политика „сверху”. И это - в Москве. Я верю в чудеса и надеюсь, что это не случится».

Ольга Малинина, учитель немецкого языка (Москва)

Как я рада, что о немцах стали говорить. Хочется призвать: „Немцы России, объединяйтесь, говорите на своем родном языке и сохраните свою культуру в России. Будьте немцами в России, и храни вас Господь».

Ксения

- See more at: http://www.ru.mdz-moskau.eu/etot-chuzhoj-rodnoj-yazyk/#sthash.lopVkUEL.dpuf

родной язык, иностранный язык, немецкий язык, социологический опрос, социолингвистика, Германия, Россия

Previous post Next post
Up