Мемуары переводчика Януковича:

Feb 13, 2015 14:08

Оригинал взят у kartam47 в Мемуары переводчика Януковича:



Президент Украины Виктор Янукович перед тем, как посетить Вашингтон и встретиться с президентом Бараком Обамой, получил несколько тренировок по основам английского языка. Инструктаж ему давался следующий.

1) Когда подойдете к Обаме, первым делом надо сказать «How are you?» (Как поживаете?).

2) Обама ответит «I am fine, and you?» (Я в порядке, а Вы как?).

3) И вот теперь нужно сказать «Me too» (Я тоже).

Все. После этого мы, переводчики, сделаем всю работу.

А вот что произошло - и навечно вписано, так сказать, в анналы.

Янукович протягивает руку и довольно бойко произносит «Who are you?» (Кто вы такой?). Кстати (примечание Юрия Дружбинского): «Ху» и «Хау» и у меня на уроках частенько путают…

Мистер Обама чуточку шокирован, но берет себя в руки и со своим фирменным гарвардским юмором отвечает: “I'm Michelle's husband!” (Я - муж Мишель!).

Ну, тут уж Янукович сработал точно как учили: “Me too!” (Я тоже!).

английский язык, речевой акт, перевод, анекдот, юмор, оговорка, политическая лингвистика, Обама

Previous post Next post
Up