На самом интересном месте!

Oct 19, 2010 12:55

Когда глава книги или серия фильма заканчиваются, «как всегда, на самом интересном месте», в английском (чаще в разговорном английском) это обозначается словом cliffhangerЭто слово впервые отмечается словарем Oxford English Dictionary в 1937 году, хотя такой художественный приём использовался, конечно, и много раньше. А вот в романе английского ( Read more... )

Слово недели

Leave a comment

Comments 9

iris_arctic October 19 2010, 08:57:11 UTC
как интересно! спасибо!

Reply


prygazhunia October 19 2010, 10:29:03 UTC
спасибо)

Reply


sir_max October 19 2010, 10:44:06 UTC
Занятно. Попадись мне "In cliff-hanging negotiations at the end of last year" - расценил бы как "висящие на волоске". Идея сходная, но разница заметная. Спасибо, Ань

Reply

linguiste December 29 2010, 17:32:00 UTC
"Висящие на волоске переговоры" сказать нельзя, имхо "напряжённые" как раз устоявшееся слово для такой ситуации, когда всё могло бы и не срастись.

Reply


ext_344923 December 3 2010, 19:39:40 UTC
очень интересно)

Reply


serial? anonymous December 5 2010, 22:40:54 UTC
не приходилось слышать от нейтив спикера (а в их среде живу уже давно) слова serial, только show, soap opera - из какой местности родом те, от кого вы слышали это слово?

Reply


Leave a comment

Up