I guess this is a question mostly for the non native speakers in here but everyone is welcome to join in of course. Basically, I learnt all my English starting about 15 years ago by watching TV and reading fanfictions in original language. In Germany everything on TV is dubbed so there isn't that much exposure to the language like in other
(
Read more... )
Reply
Reply
It's a rule I try not to pay attention to, as nobody else seems to do either. Maybe in a very formal text, but not in conversation.
Reply
Reply
In SG-1, there was a fellow alien called "Teal'c". Having watched the original Star Trek now, I would describe him similar to Spock. He also spoke very formal English, and it always stuck out as odd to me when he said things like "It is I, O'Neill" when everywhere else at the internet people would say "me".
It's really confusing for a poor foreigner ;) Trying to do it right, yet wanting to blend in with the others.
Reply
Reply
Who put the rule there then and why? I bet they are having a great laugh at us.
We used to say "Richard Dean Anderson has a way with words" as he was able to construct really nice sentences and in the middle of his speech would go off a tangent musing about something and trying to find the right expression. His father was an English teacher, that's probably why.
Reply
Reply
- between you and I
- Who did you tell?
- try and do something
and rules that have never been part of spoken English and are inherited from Latin grammarian. Nobody takes them seriously. Examples:
- ending with a preposition
- split infinitive
Reply
Reply
- between you and me
- Whom did you tell?
- try to do something
Reply
Reply
For the last one just translate it literally and you will see that the wrong version is semantically meaningless:
I will try and get to NYC before noon. If you know that you will, it is not trying, it is doing. What you are trying is actually to get to NYC before noon, and your attempt may or may not be successful.
Reply
Thinking about it further, John Barrowman likes to use "myself" a lot in such sentences.
Reply
Correct:
The Wizard and I; you and I (cf. "Die Hexe und ich")
Between you and me; talked to you and me (cf. "Zwischen dir und mir" "sprach zur Hexe und zu mir".
Incorrect:
The wizard and me
Between you and I
Reply
Reply
Leave a comment