The Real Folk Blues

Sep 26, 2015 09:24

I would like a word-for-word translation of this line from a Cowboy Bebop song:

"Hitotsu no me de asu o mite"

Bonus question for Japanese speakers:  If you heard just 'suomite' used as a neologism, or a name, what would it evoke for you?

Leave a comment

Comments 5

alessandriana September 26 2015, 14:51:09 UTC
The linked translation is not the best, the current one on animelyrics is better.

hitotsu: one
no: particle indicating possession
me: eye
de: particle indicating the place where an action occurs/the means by which an action occurs
asu: tomorrow
wo: particle indicating a direct object
mite: see

Reply

thefish30 September 27 2015, 15:13:26 UTC
Thank you very much!

Reply


mmailliw September 27 2015, 16:53:15 UTC
Not a Japanese speaker, but "suomite" struck me for a different reasons:

the Finnish for either Finland or Finnish is "suomi"!!

Reply


amaia October 7 2015, 09:51:22 UTC
"suomite" does not sound like a name in Japanese (at least to me), possibly it could be heard as "su o mite" which means either "look at the nest" or "look at the vinegar"

"o" as a grammatical particle is written with a special character different to the "o" in the middle of a word, so if you write すをみて in Japanese then a native speaker would definitely parse it as "su o mite", and not as one word

EDIT: Are you trying to name a character based on the song lyric? Because you could probably write the (feminine) name "Asumi" with "asu"= tomorrow and "mi"= look/view. So 明日を見て becomes 明日見 or 明見

Reply

thefish30 October 7 2015, 11:12:55 UTC
Many thanks! that is exactly the kind of information I was looking for!

Reply


Leave a comment

Up