I dislike being wrong far more than I dislike being corrected :3

Sep 29, 2011 17:23

So please do correct me if the following is wrong:

Someone posted this on Tumblr:



To which I replied:

Well, “Seán” is actually said [ʃa:n], not “shawn” in most Irish dialects; English [usually] lacks this vowel, so I guess that's why the Brits think it's the vowel in “aw” which is actually a back [ɑ] (unrounded in some dialects, rounded in others, and some have both... I think? I can't vouch for the accuracy of this; I confuse English's back vowels all the damn time as they all sound alike). The last name “Bean” is of Scottish origin (apparently), and it’s said like “ben”, with an open /ɛ/ like in English “pen”. I don’t know how to spell “Sean” in Scottish Gaelic but I think it’s something like “Seann” in which case it’s said [ʃɛn], thus both “Sean” and Bean” rhyme (“Shen Ben”, lol). Finally, I don't get why it's spelled “bhawn” instead of “bawn” (humour? lol?); while “sh” is a digraph of English, “bh” is not (it doesn’t represent anything); English doesn’t have a broad vs. slender consonantal contrast the way the Goidelic languages do. O_o;

...We are aware that this is just meant to be lulzy. We get it, XD. However I couldn't help it. Now, I obviously speak neither Irish nor Scottish Gaelic; I just know enough about them to think that I provided a more or less accurate answer (hopefully I'm at least half-right, otherwise I just made myself look like a fucking noob, yaey :D). I am mostly relying on general IPA for these languages, not dialect specifics. Still, if there's anything that's not quite right do let me know, so I can rectify my post. THIS IS SERIOUS BUSINESS Y'ALL!!!!111one

I don't know how many Celtic lang speakers we have on the comm. but I know at least muckefuck should know something about this, hmm? :]

And yes, I have no sense of humour sometimes (but usually I do). Some notable exceptions include certain things like "‎The verb asked the noun to conjugate. The noun declined." (from a friend of mine; this actually made me lol irl) and "‎Une consonne affriquée n'est pas une consonne qui vient d'Afrique" (from my Analyse linguistique du français prof who is hysterical anyway so I laugh at everything he says :P). Or like when people learning Spanish giggle at "molestar" (lol so matoor) or the kids in my high school French classes lol'd at "phoque" ("seal"; reminds them of "fuck"; I didn't laugh because I say "phoque" more like "fok" and "fuck" rather like "fak"~ yay non-native ghetto pronunciations~). Feel free to use this post to post about linguistic humour if you can't answer the above, lol.

irish, humor, phonetics, pronunciation, vowels, names, scottish english

Previous post Next post
Up