Про работу - ни слова, лучше утешусь заманчивыми словами из моего словарика для логопоклонников. В очередной главе автор собрал 555 различных слов, заканчивающихся на -phobia. Люди любят бояться, не правда ли?
Впрочем, есть нюанс. Если это всем известные клаустрофобия или гидрофобия, то это действительно боязнь с вполне физическими проявлениями. А
(
Read more... )
зато я привезла тебе новые метрослова!!! (спускалась сегодня на Дорогожичах) это, надеюсь, меня реабилитирует ))) на Дорогожичах живут:
- eloquence *картинку не разглядела, перевод адекватный*
- desuetude *его же встречала где-то еще, видимо на Лукьяновке, картинка: дисковый телефонный аппарат, перевод: застарілість* )))
- sempiternal *не разглядела что там было нарисовано/написано :(*
- lithe *картинка - девушка усиленно занимается йогой ))) перевод: гнучкий*
- summery *картинка: девушка в шляпе и очках, перевод: летний*
вот :)
Reply
О, спасибо!! Доберусь до них в свой черед. Правда же, с квестом в метро ездить веселее? :)
Reply
( ... )
Reply
Картинка прекрасна, я давно хочу такую открытку. Были и часы у меня такие, но я их потеряла. Вот такой sempiternal cockup...
А со словом Lilt они немного не угадали.
Reply
завтра буду кататься на площади Толстого, очень надеюсь привезти оттуда новый урожай )))
Reply
comely, перевод: хорошенький, картинка: милое дитя женского полу :)
diaphanous (впервые увидела это слово! по дороге наверх записала само слово, а по дороге вниз посмотрела перевод и картинку), перевод: прозрачный, картинка: нечто голубоватое :)
Reply
Про diaphanous вообще молчу. Всё, что нужно знать, про это слово и его использование, можно найти в этой цитате из О.Генри:
...she said, in a deliberate sweet voice that seemed to clothe her words in a diaphanous garment of impalpable irony.
Кстати, посмотрела переводы слов на украинский, увидала, что среди прочих "comely" переводят как "нешпетний", долго думала... Ничего не придумала, пришлось гуглить и "нешпетний".
Reply
Reply
-quintessential
-serendipity
-lagniappe
(а также ранее нами обнаруженные effervescent и река в Канаде)
Первые два - слова полезные, хотя, конечно, нужно хорошо чувствовать их контекст. Serendipity - вообще крутое слово.
А вот lagniappe - это клинический случай. Слово употребляется в паре южных штатов США и имеет весьма специфическое значение, несколько отличающееся от того, там написано и нарисовано.
Reply
а как они serendipity проиллюстрировали? тоже ведь такое понятие, к которому еще поди картинку подбери )))
Reply
Reply
Reply
Reply
desuetude - какое-то дикое слово, сходу не поймешь, ни как прочесть, ни как использовать.
lithe - тоже ничего. Йогу они любят - на forbearance тоже картинка с йогой висит :)
summery - на фига? Знающий слово summer узнает и summery...
Reply
Leave a comment