Офигительный стих про Гайдна

Nov 16, 2011 20:43

Перепост от lapadom
UPD: Перевод Бориса Херсонского

Аллегро

Я играю Гайдна после тяжкого дня,
ощущая простое тепло в руках.

Клавиши вожделеют. Мягкие молоточки бьют.
Звук зеленый, наполненный постоянством жизни.
Звуки говорят, что свобода все еще существует,
что некто еще не платит кесарю,дань.

Я опускаю руки в мои гайдн-карманы,
притворяюсь человеком, смотрящим на мир легко.
.
Я поднимаю гайднфлаг - это означает:
"Мы желаем мира, но не сдадимся."

Музыка это стеклянный дом на склоне,
по которому летят камни, катятся камни.

Камни катятся сквозь,
но каждая клетка остается
неизменной, неповрежденной.

Tomas Tranströmer
___________________
Allegro

Jag spelar Haydn efter en svart dag
och känner en enkel värme i händerna.
Tangenterna vill. Milda hammare slår.
Klangen är grön, livlig och stilla.
Klangen säger att friheten finns
och att någon inte ger kejsaren skatt.
Jag kör ner händerna i mina haydnfickor
och härmar en som ser lugnt på världen.
Jag hissar haydnflaggan - det betyder:
»Vi ger oss inte. Men vill fred.«
Musiken är ett glashus på sluttningen
där stenarna flyger, stenarna rullar.
Och stenarna rullar tvärs igenom
men varje ruta förblir hel.

перепост, вірші, Гайднушка, красота, стихи, чужое

Previous post Next post
Up