Jan 16, 2012 15:41
ТермИн (ударение на второй слог) - слово для немца сакральное. Да и слово само имеет вполне себе божественное происхождение - Terminus - рисмкий бог границ и межей, а по латыни межа, граница, конец. Советская пословица "Без бумажки ты какашка" в немецком обществе трансформируется в "Без термина ты тварь дрожащая". Куда бы ты ни направил свои стопы: за визой, приглашением, заключением договора, чисткой лица или куда еще, у тебя должен быть Термин. На русский язык правильнее всего перевести это значение слова как Запись (есть еще значение суд, суднбный процесс). Но русская запись от немецкого термина отличается значительно большей отсроченностью. Термины забивают минимум за месяц. Когда я попыталась тут попасть к косметологу, мне предложили термин через 3 недели - ближе ничего нет, все термины расписаны. В октябре я записалась на получение визы в середине декабря. В январе я пришла по термину делать приглашения двум матушкам, гордо кивнув вахтеру на вопрос, есть ли у меня термин. Но женщина-полицейская завернула мои боты к выходу, увидев два запроса в руках: "Один термин - один человек. Два человека - два термина. Вот вам новая запись".
Собственно, апокалиптический орднунг во всем - то, что делает систему крайне понятной и в сущности приятной, но принять ее совершенно невозможно. Это стало ясно, когда я увидела, как мечется по Управлению по делам иностранцев девушка, потерявшая сумку с документами. Но никто не готов был принять ее без Термина. Римский бог суров: нет ножек - нет мультиков.