Вопросы по Катынскому делу. Сравнение и анализ основных улик.

May 06, 2012 16:40

Оригинал взят у cu3uf в Вопросы по Катынскому делу. Сравнение и анализ основных улик.
Смотрел полдня на сканы двух документов (отсюда) один для Берии, другой для Шелепина. Тем, кто не в курсе, напоминаю, что скорее всего на основании этих документов в скором времени Россию заставят выплачивать очень крупную сумму денег, а самих россиян заставят приползти в Польшу на коленях, чтобы замолить старые грехи.. Это весьма вероятно.

Давайте внимательно посмотрим на эти документы, на предмет наличия следов подделок и нестыковок.

Один из документов я сделал полупрозрачным и наложил на другой документ с целью выявления визуальных расхождений.
И вот какие вопросы у меня возникли.

1. Шапка документа идеально совмещается, что говорит об идентичности бланков.

2. Текст после строки "Решение от 5.Ш. 40" идентичен на обоих документах, что позволяет предположить о его наборе под копирку. В пользу этого свидетельствует более темный шрифт на одном из документов. Также в обоих документах совпадает отсутствие межбуквенного интервала между буквой "ю" и буквой "щ" в слове "следующем".

3. Очень странное расхождение имеет текст - к концу документа почему-то всё сходится на место. Особенно это видно на последнем слове "секретарь ЦК". Сравните заголовок в начале ("решение") и подпись в конце ("секретарь цк") - почему такая разница?  Если бланки идентичны - может ли быть, что итоговое слово "секретарь цк" было уже впечатано перед набором основного текста?

4. Зачем ставить печать несуществующей в то время КПСС, на документ 1940 года? И зачем вписывать туда фамилию Сталина?

5. Теперь про дату. Можно допустить, что документ был набран под копирку, а даты проставлены позже. Почему межбуквенный интервал в слове "март" есть, а в слове "февраль" - нет? Почему уровень строк обеих дат так идеально совпадают? А буква "я" очень ровно закрывает букву "т"?

Вот совмещение документов - меня легко перепроверить, самостоятельно сделав наложение:




Можно допустить, что листы были вставлены в печатную машинку неровно, и концу набора один из листов в процессе печати был немного смещён, но для этого нужно знать, где копия, а где оригинал. Ни за что не поверю тому, кто скажет, что основной текст документа набирался на каждом листе отдельно - они идентичны и нет ни одного не то что лишнего пробела, а даже простого наклона букв, что неизбежно при работе печатной машинки.

Катынь, История СССР

Previous post Next post
Up