Язык до Киева доведет

Jul 03, 2020 03:03

Этой истории уже больше 20 лет. Но для меня, интровертус обыкновениус, она стала некоей планкой, которую можно перепрыгнуть.

Дело было в Италии в 1997 году. Это была не первая моя поездка за границу, но в Германии я тогда еще пользовалась немецким языком, которым меня имела программа спец. школы в гимназии, а в Китае языком почти не пользовалась - все самое интересное узнавали от нашего чудо-гида.

А тут новая страна, юг, солнце, море...

Те, кто были на юге Италии, возможно, знают, что там жители говорят на одном языке - итальянском. Вот в Риме... Впрочем, может и на юге уже английский выучили, а тогда мы встретили одного человека, который говорил по-английски, и он оказался учителем английского.
Впрочем, я все равно в школе учила немецкий, и английский знала плохо.



Италию надо сканировать, поэтому фоточка следующего года из Франции.

Я записала несколько слов, чтобы объясняться, а остальные слова заменяла красноречивыми жестами. Там было что-то вроде Добрый день, вечер, ночь, холодно, жарко, сколько стоит, числа и т.п. В общем, язык жестов был все-таки основным способом общения.

И как-то так получилось, что нас с подругой хозяева отвезли на карнавал, а там мы с ними почему-то то ли просто разбежались в разные стороны, то ли даже поссорились. Один южный городок, другой южный городок, ночь, никакого общественного транспорта. Что делают путешественники? Правильно, голосуют на дороге. А потом же надо объяснить, куда  ехать. И мы знаем название отеля, но все наводящие вопросы мимо. По-моему, хозяин второй машины дал нам карту и нарисовал нужную точку, а высадил нас там, где пути расходились в разные стороны. Еще одна машина до очередной развилки и ночь, тишина, а мы бредем по дороге в сторону отеля.

Вдруг сзади слышим машину, автоматически поднимаю руку, поворачиваюсь... и рядом с нами останавливаются полицейские. Карабинеры то есть или как их там. Вот только что мы изумлялись, что никто совсем не говорит по-английски, а тут пришлось краснеть за то, что мы сами на нем вовсе и не говорим. Потому что оба полицейских шпарили по-английски, как на родном. Когда они сказали, что подвезут нас до отеля, я ожидала подставу - привезут в участок, допросят и придется доказывать, что ты не верблюд. Но они действительно привезли нас в наш отель. Более того, зашли с нами, убедились, что мы ничего не напутали, пожелали хорошей ночи и уехали обратно в ночь.

Вот, вроде, ничего особенного. Поавтостопили и оказались на месте. Никто не покалечился, не потерял все деньги, как было через год во Франции... Но общение с незнакомыми людьми, когда среди ваших языков совпадений нет - чистый неразбавленный стресс.

На следующий день пошли мы тусить в наш отельный ресторан. А за соседним столиком сидели руссо туристо и дойче туристо. Все исключительно облико морале и пытаются вести беседу на английском языке, постепенно повышая градус облика.
И тут подруга спрашивает: "а что они говорят?"
Она-то учила английский всегда, а я в школе немецкий. И я понимаю, что наши говорят по-русски, а немцы отвечают по-немецки.

Что-то типа:
- У меня на даче тыквы, помидоры и огурцы.
- А у меня тоже тыквы и помидоры, а огурцы я не люблю. Зато много зелени сажаю.

Там, конечно, не про помидоры было, а про политику перестройку гласность, но именно так складно и говорили.

А я так не могу. Поэтому приехала в Москву и заказала курс ЕШКО. Полгода приходили ко мне тоненькие зелененькие тетрадки, я выполняла упражнения и что-то даже отсылала по почте. Недавно выбросила эту увесистую стопку. Много лет эти тетрадки потом перемещались с полки на полку, из квартиры в дом, а потом в квартиру и вот все-таки я оторвала этот лингвистический груз от своей души. Придется смириться, что итальянский я вряд ли снова начну учить. Но карабинеров не забуду.

#92днялета

поездки, 92днялета, #92днялета

Previous post Next post
Up